Posts

Showing posts from August, 2024

تکجه پزشکیانی دارتیشمادیم

Image
  تکجه پزشکیانی دارتیشمادیم بو دانیشیقیمدا تکجه پزشکیانی، سیاسال ایران باشکانی اولاراق دارتیشمادیم، بلکه تورک اینسانین روح دورومونا بیر باخیشیم اولدو. پزشکیانی دا بو آچیدان آچیقلامایا چالیشدیم. هابئله او "تابوئ"لار کی پزشکیان جنابلاری، ایران و بولگه تاریخینده قئریبف یاخدی، اونلاردان دا سوز آچدیم. بونلاردان باشقا ایسه وطن پرورلیک حاقدا، فداکارلیق حاقدان، حاق و تورکون حاقلی اولماسی نین نئجه یارانماسی حاقدا دا دارتیشدیم. سایقیلاریملا انصافعلی هدایت

جامعه خالی از اندیشه و سوالگری فریب می خورد

Image
جامعه خالی از اندیشه و  سوالگری  فریب می خورد   نوشت: وقتی شما اثر باد، باران، آب، سیل و خاک را در دفن شهرها فهمیدی، علت مدفون بودن آثار تاریخی را هم می فهمی. نوشتم: وقتی ذهن انسان‌ها در اثر شستشوی مغزی-آموزشی در مسیر دلخواه دروغگویان سیاسی و تاریخساز جامد بشود، جامعه همان‌گونه می‌بیند و می‌فهمد که دروغگویات صاحب قدرت و ثروت می‌خواهند. چون عقل آن‌ حماعت را نابود کرده‌اند. باید پرسید؛ مردمی که به آن سطح از توسعه دسته یافته‌اند که برای زنده ماندن و در امان ماندن از سیل ها، در گذشته، در کوه‌ها و غازها زندگی می کردند، چرا وقتی رشد کرده و به مرحله روستا و شهر نشینی رسیده‌اند، نمی فهمیدند که فلان نقطه از زمینی که می‌خواهند در آنجا روستا، شهر، ساختمان، عبادت‌گاه یا کاخ بسازند، دره و مسیل است و ساختمان آن‌ها در زیر خروارها تن خاک گل و لای دفن خواهد شد؟ آیا آن‌ جوامع با آن همه تجربه، پیشرفت، دانش ساخت و ساز شهری، معماری و هنری، نمی‌فهمیده‌اند که اماکن مهم خودشان را نباید در عمیق‌ترین نقاط زمین بسازند تا باران و سیل، گل و لای و .‌‌‌..‌ اماکن مقدس و مجسمه‌های خدایانشان را دفن نکند؟ واقعا

دروغ گویی و توهین یکی از علایم مزدوری است

Image
  دروغ گویی و توهین یکی از علایم مزدوری است نوشتم: اگر کلمه سیاسی، ایدئولوژیک و تهاجمی "آذری"را از نام وطن تورک‌های آزربایجان، به عنوان مخفف گرفته اید، پس چرا در کاربرد آن، به جای آزربایجان و همچنین چرا در مخالفت با زبان "تورکی" و هویت "تورکی تورک‌ها" در ایران جعلی، این قدر جهد و تلاش می کنید؟  اگر در این گفته و مخفف سازی صداقت دارید، نباید با اصرار یک ملت بر "تورک بودن" خود که در  آزربایجان و دیگر نقاط ایران جدید و جعلی زندگی می‌کنند و خودشان را تورک می نامند، مخالفت بکنید.  اما امثال تو، مخالف تورک بودن این ملت ساکن در آزربایجان و دیگر نقاط ایران جعلی هستید و نمی‌خواهید، ملتی که در آزربایجان زندگی می‌کند، خودشان را تورک بدانند.   یعنی رفتار و موضعگیری امثال تو، ایدئولوژیک، سیاسی و در راستای اهداف یک سیستم مدیریت شده و هدفمند مرکزی است.  امثال تو، با اراده هویتی و تعریف از خود ملت‌های در اشغال ایران-فارس مخالفید.  می دانیم که امثال تو، نوکران سیستم تبلیغی و سیستم شستشوی مغزی-آموزشی فارس‌-ایران هستید و برای استقرار مفاهیم مورد نظر فارس‌ها و آن سی

یوللا یولداشلیق

Image
  یوللا یولداشلیق بورا قارانلیق دیر، قارانلیق فانیسلار چوخدان آسلانیب، کیرپیکلرین قئرپیر آتش بوجک‌لری، دالبادال گوز وورور، دوداق امیر، اولدوزلار، اوزاقدا دئییل دئدیکلری کیمی، بورادا، یاخینیمدا دیر دان اولدوزو، الینی اوزالتسا، الیمی، توتار قارانلیقدا، من،  بیر اوپوجوک حسرتینده، الیندن، آلوولانیرام، خبرسیز. دویونجا باخاجایام،  گوزلرین قارا گیله‌سینه، بو گیجه‌نی. صاباحا دک گوزلرینین خییالیندا، جوماجایام ایچینه روحونون، بیرلشمک زامانی دیر، دورما اوزاقدا، گل، قارئشاق،  بیر چیچک آچالیم، یاشام قوخوسون، سئوگی یارانسین، عاشق دوغسون ایچیمیزدن، یئنیدن، گنجلیگیمیزی یاشایالیم بیرلشمک‌ده، بو گئجه، قورتاراجاق، ائشیق باساجاق قارانائقلارین بور بوجاقین، اود یاندیریب،  منی، سنین قوجاغیدا، بیر دینچی گوناهکار کیمی دارا آساجاقلار. من ایسه سنین روحوندا دوغاجایام یئنی‌دن، پاییزین سون دوشن یاپراقی، من سنین گوزلریندن آخان دنیزلرده  بوغولاجایام سن گولرکن. یولوم ایسه، ایچینده کی سودلو یول،  منیم قالکسیم، سن ایمیش سن،  منه یانلیس یول گوسترمیش‌لر دئمک نه دن یوز ایل آزدیریلدیم سندن همده یوز ایل. سنه،  سنه، بیر گوز ق

اگر اراده ملی باشد ...

Image
 

دوشمنله ساواشی قازانمانین آشامالاری

دوشمنله ساواشی قازانمانین آشامالاری سوروشدو: وطن و میللت یولوندا اُلومو شرافتلی و قهرمانجا تانیرسان، آمما ندنسه، وطنه دونوب، ساواشمیرسان؟ یازدیم بیر ساوشدا قازانماق اوچون، نئچه آشامانی آشمازسان، بوش، یئره کندینی و میللتینی سویقئریما وئررسن. بو آشامالار، بونلاردان عیبارت دیرلر: ۱. میللت بیلمه‌لی و اینانمالی دیر کی اونوتوپراقی، وطنی و هر بیرئیین عاغیل گوجو ده، دوشمه‌نین الی ایله ایشغال اولوب. یعنی ایشغالچی‌نی و دوشمه‌نی تانیمالی دیر. ۲. هر بیرئی و وطنداشیمیز، وطنین، میللتین و کندی عاغلینین ایشغال اولماسینا اینانمالی دیر. ۳. اگر میللتدن بیریلری ایشغالی آنلادی، وطنین، میللتین و بئیین‌لریت ایشغال اولماسینا ایناندی، اوندا او بیرئی، بیر دوشونور آیدینا دونوشه‌بیلیر. ۴.   بو آشامادا، او دوشونور آیدینین وظیفه‌سی اودلو سیلاحلا ساواشماق دئییل، بلکه اونون ان اونملی ساواشی، باشقا اینسانلاری دا، وطن، میللت و بیرئی‌لرین عاغیل گوجلرینین ایشغالینا آیدینلاتماق و ایناندیرماق دیر. ۵.‌  سونرا، بو اینانجی، گونلوک یاشامین هبپربیر آنیندا دا یاشاماق لازیم دیر. یوخسا دوغرو و درین اینانمامیش دیر. ۶.  دوشمه‌نین

پزشکیان، پروژه ای که معکوس عمل خواهد کرد

Image
  پزشکیان، پروژه ای که معکوس عمل خواهد کرد  در این تصویر، یک تحلیل با زاویه دید متفاوت، از عالمی تورک، در مقابل دیدگان ماست. اجازه بدهید، اینگونه تحلیل و نگرش‌ها را “تحلیل  درون جبهه‌ای” یا “تحلیل در درون شکاف” بنامیم.  در تحلیل درون جبهه ای یا درون شکافی، افرادی که در یک جریان و حرکت سیاسی-اجتماعی شرکت و حضور داشته اند، بعد از دستیابی به هدف یا ناکامی از رسیدن به مقصود مقصد، به نقد و بررسی آن جریان و حرکت می پردازند و موضعگیری می‌کنند. طبیعتا، نگاه آن‌ها به موضوع، بسیار متفاوت از نگرش کسانی است که در خارج از آن جببه و شکاف قرار داشته و یا با آن جبهه مخالفت می ورزیدند. جناب د. بدیع، از فیلسوفان و متفکران تورکی است که در جبهه‌ تشویق ملل تورک‌، تورک قشقایی  و تورکمن، عرب، بلوچ و … قرار داشت و این ملل را برای رای دادن به پزشکیان تشویق و دعوت می کردند. اعضای فعال و ملی اندیش این جبهه، امیدهایی به تغییر رفتار سیاسی رهبران رژیم (هر چند تغییر جزئی و اندک) و به نفع ملل داشتند.  این افراد ملی (تورک اندیشان) نمی خواستند آن امید اندک برای تغییر سیاست در ایران را نادیده بگیرند.  آن‌ها برای باخت صد

نه‌لر اونملی میللی حاق دیر؟

Image
 نه‌لر اونملی میللی حاق دیر؟ یازدی: ان اونملی بودور کی میس و قئزیل معدنلری موستقیل اولسون. یازدیم: منجه، ان اونملی میللی حاق و میلی ایستک: یعنی؛ ایستیقلال و فارس-ایران ایشغالئندان آزاد اولماق دیر.  آمما اگر هله‌لیک، ایستیقلال ال وئریشلی دئیرسه، توم کانلارین (معدن‌لرین) ایستیقلالی اونملی دیر.  کانلارین یانی‌سئرا: ۱. ایگیرمی دورساحاتلیق تورک ادبی و اورتاق دیلده رادیو و تیلویزیون اولماسی،  ۲. بیر نئچه سیاسال تورک پارتینین یارانماسی،  ۳. تورک دیلیمیزین رسمی-ایداری اولماسی، ۴. اورتاق و ادبی تورک دیلیمیزین توم تعلیم و تربیه سیستیمینین هر ساحه‌سینده گوجلو حوضورو، ۵. تورکلرین ثروتلری اوچون اوزل تورک بانکلارین یارانماسی، ۶. میللی روحولو سرمایه دارلاریمیزین اورتایا چیخماسی و ایستیقلال‌لاری‌دا لازیم دیرلر. اگر سادیلادیقلاریمین هامیسی اولورسا، میللتیمیزین ایچینده، وطن اوغروندا و ریفاه اوچون، هر ساحه‌ده گئنیش موسابیقه باشلانار.  وطن آباد اولارسا، میللت آباد اولار.  منجه، ایستیقلالین آماجی "آوادانلیق" و "ریفاه"، دیر.  وطن و میللتین آوادانلیقی و ریفاهی دیر. سایقیلارملا انصافعلی هد

مرگ در راه استقلال و آزادی وطن و ملت، اشرف مرگ‌ها و انتخابی قهرمانانه است

Image
  مرگ در راه استقلال و آزادی وطن و ملت،  اشرف مرگ‌ها و انتخابی قهرمانانه است احتمال نمی دهم که خانم یا آقای ((.)) نقطه یا صفر، نوشته من با عنوان "پزشکیان، پروژه ای که معکوس عمل خواهد کرد" را خوانده باشد. چنین موجوداتی،  بی نام و نشان، بدون عکس، بی هویت ... نشسته در تاریکی و غی ر قابل سوال در آینده هستند. ماموریت این‌ موجودات بی نام، انحراف از بحث اصلی در میان ملل؛ یعنی بحث از "آزادی از اشغال ایران- فارس" است.  اگر هم نوشته  "پزشکیان، پروژه ای که معکوس عمل خواهد کرد" را  خوانده باشد، گمان نمی کنم که مقصود و سیاست در آن متن را ادراک کرده باشد.  اغلب آدم‌های گمنامی که در تاریکی نشسته‌اند، جز ضرر و زیان ملی و اجتماعی، هیچ دستاوردی در راستای آگاهی ملل تحت اشغال ایران-فارس و ملل فاقد هر گونه حقوق ملی ندارند. اغلب این افراد تلاش می کنند تا اراده جامعه، خواست‌ها و حقوق ملل، از جمله اندیشه تورک‌ها را از موضوع اصلی و ریشه‌ای بحث‌های اجتماعی، سیاسی و حقوقی منحرف کرده یا جامعه و خواست‌هایش را "سخن درمانی" بکنند. آن‌ها مانع اصلی برای اعمال اراده سیاسی، حقوقی

گونئی آزربایجاندان باخیش 109

Image
  گونئی آزربایجاندان باخیش 109

گونئی آزربایجان و تورک میدیاسی

Image
  Güney Azərbaycan və Türk Mediasi گونئی آزربایجان و تورک میدیاسی

گونئی آزربایجان میللی قورتولوش پارتیسی ایله سویله شی

Image
  گونئی آزربایجان میللی قورتولوش پارتیسی ایله سویله شی

Şəhid Qacar Şahı Nasiriddinin Xatirələrin Təhrif Ediblər

Image
  Şəhid Qacar Şahı Nasiriddinin Xatirələrin Təhrif Ediblər Salamlar.  Mən bu yazını oxudum. Yazı daha gözəl olabilərdi, bu şərtlə ki çevirmən ya tərcüməçi Şahın zamanasi ilə indiki zamanı bir birinin içinə soxub, tarixi lilləndirmasaydı.  Məsələn,burada  şəhid şahın dilicən tarix yazır amma buna gora ki tarixi düz yazmasin, o günkü tarixdən çıxır bu günə gəlir. Baxın tarixi necə dəyişdirir. Yazır "Mayın 29-da şah gərbə doğru yola çıxaraq, bu günkü Almanlya, Böyük Biritanya, fransa, İsveçrə, İtalya, Yunanıstan və Türkiyeni gəzib, İrana geri dönəndə isə Gürcüstandan geçib." Bu cümlələrə baxılıb. “Mayın 29-da şah gərbə doğru yola çıxaraq, bu günkü …”  Sormalıdır niyə bu günkü məmləkətlərin adın yazdın?  Niyə demədin ki Şah Usmanlının cürbəcür məmləkətlərindən getdi?  Nədən onların adların yazmadın? Sormalı niyə yazmadın ki o zaman bu günkü Yunanıstan, Türkiyə və Gürcüstan diyə bit yer yox idi. Burada bu günkü Ermənistan və Azərbaycandan da söz etmir.  Niyə? Çenke o zaman Ermənis

Güney Azerbaycan’dan Baxış, 108. Bölüm:

Image
  Güney Azerbaycan’dan Baxış, 108. Bölüm: گونئی آزربایجاندان باخیش 108 اینجی بولوم