نه تنها زبان فارسی که زبان تورکی هم الفبای اختصاصی ندارد
تا آنجا که می دانیم، تورکها، در قدیم، الفبای خاصی داشتهاند ولی بعدها، بخاطر تقدس دین اسلام و قرآن، بالطبع، زبان عربی هم قداست یافت.
تورک های مسلمان هم، در پیروی از قرآن، از الفبای عربی استفاده کردهاند.
با این حال، الفبای عربی، برای نوشتن زبان تورکی، بسیار ناکارآمد هست و نمی تواند پاسخگوی نیازهای زبان تورکی به حروف و اصوات اضافی باشد.
در همین راستا، زبان فارسی، بیشتر از زبان تورکی، تحت تاثیر زبان قرآن و اسلام و بالطبع عربی قرار گرفته است.
حداقل، شصت درصد محتوای زبان فارسی را کلمات و قواعد دستوری زبان عربی تشکیل می دهد.
با این همه، الفبای عربی هم متناسب زبان فارسی نیست.
چرا که زبان عربی دارای شانزده یا هفده حرف است که فارس ها از آن ها در نوشتارشان استفاده می کنند ولی فرق آن حروف را، نه، می دانند و نه، در هنگام خواندن متون مکتوب ژا در گفتار روزانه، آن حروف را درست تلفظ می کنند.
برای همین غلط املایی گسترده ای در زبان فارسی فارس ها دیده می شود.
آیا دشمنی فارسها و زبان فارسی با زبان تورکی و تورکها، به تقسیم ایران، به چند کشور مستقل منجر خواهد شد؟
یکی نوشت:
ما (فارسها) ذهنیت منفی نسبت به زبان ترکی نداریم. شما (تورکها) ذهنیت منفی دارید که سعی دارید عقده های سیاسی تون رو با حمله به زبان فارسی نشان بدهید .
پاسخ انصافعلی هدایت:
حق با شما بود، اگر زبان فارسی و فارس زبانان، در صد ساله گذشته، نسبت به تورکها و زبان تورکی، بطور رسمی و علنی دشمنب نمیکردند.
حق با شما بود، اگر فارس ها و زبان فارسی، تورکها و عربها به عنوان دشمن تعیین و معرفی نمی کردند.
حق با شما بود، اگر فارسها و زبان فارسی، با اعمال دیکتاتوری و قتل عام زبانی، در صدد حذف و نابودی تورکها و زبان تورکی برنیامده بودند.
حق با شما بود، اگر فارس ها و زبان فارسی، با تورک ها و تورکی دشمن نداشتند. دشمنیشان هم تخیلی و هم واقعی نبودند.
حق با شما بود، اگر زبان تورکی را ممنوع و قدغن نمی کردند.
حق با شما بود، اگر توهین به تورکها و تحقیر تورک ها را قانونی نمی کردند.
حق با شما بود، اگر رسانه های فارسی زبان، به تورک ها و زبان تورکی و بطور علنی حمله نمی کردند.
حق با شما بود، اگر فارسها و زبان فارسی، جایی هم برای رسمیت زبان تورکی باقی میگذاشتند.
حق با شما بود، اگر زبان فارسی و فارسها بگدر مقابل آموزش زبان تورکی در همه سطوح تحصیلی نمی ایستادند.
حق با شما بود، اگر فارسها و زبان فارسی مخالف رسمی شدن زبان تورکی نبودند.
حق با شما بود، اگر فارسها و زبان فارسی، فعالان عرصه زبان تورکی را به زندانهای طویل المدت محکوم میکردند.
نتیجه:
حال که دشمنی با تورکها را فارس ها و زبان فارسی آغاز کرده است، باید منتظر رفتار دشمنانه متقابل تورکها نسبت به فارسها و زبان فارسی باشید.
می دانم که اینجا ایران است. ایران،دشمن حقوق ملی ملل تورک، تورکمن، قشقایی، عرب، بلوچ، لور، گیلک، مازن و کرد است.
مطمئن هستم که بخاطر کینه و دشمنی فارسها و زبان فارسی با حقوق ملی ملل غیر فارس زبان، ایران به چندین کشور مستقل تقسیم خواهد شد.
مطمئن هستک که بخاطر دشمنی فارسها و زبان فارسی با ملل غیر فارس، فارس ها در آینده این منطقه،در سرایط بسیار سختی قرار خواهند گرفت و احتمالا کشور مستقلی هم نخواهند داشت.
طبیعی است که همه رفتارها و نگرش های تورکها و دیگر ملل غیر فارس، برای نجات خودشان و تدافعی هستند.
دؤرد - ضربت قوروپلاری ایله، دوشمنه او یئرده حمله ادین کی فیکرین اتمیر.
بئش - اگر بیر ایش گؤرورسوز یا آتلیم آتیرسیز، فایدالی اؤلمالی. فایداسیز ایشی دوردورون.
آلتی - اگر دوشمنین اؤردوسو نظم و اینتیظاملی و هر باخیمدان ساواشا حاضیرسه، هر او ئیر یا شئی کی دوشمن ایستر اله گتیرسین، اؤنو سیز اله گئچیردین.
یئددی - هر ساواشین جؤوهری، فرزلیک (چالاکی) و زیرحلیک دیر.
سگگیز - آخار یاخیت (سوخت وسایل حمل و نقل) و یئمکلری بیریکدیرمک ائوچون، دوشمهنین آمبارلارین، باغباغاتین و زمیلرین اله گئچیرین.
دوققوز - عسگرلرین یئمگینه اؤنم وئرین. اونلاردان فایداسیز و آغیر ایش چکمئیین. اونلارین هامیسینین روحون، بیر سوییهده توتون.
اؤن - نقشهلریزی ایله چکین کی دوشمن و جاسوسلاری اونلارا ال تاپابیلمهسین و حتتا ظن و گومان ایله ده اونا یئتیشهمهسینلر.
اؤنبیر - عسگرلری ایله بیر دوروما سوخون کی اؤلومدن قورخمایاراق، اؤندان بئله قاچماسینلار. اؤ آداملار کی اؤلومدن قورخمازلار، هر ایشی باشارارلار. اومودسوز اینسانلار، هر بیر ایشه قادیرلر.
اؤنایکی - اگر عسگرلر و کوماندانلار دونیا مالین دوشوننورسهلر، هر جوره یاشاماغی، میللت، وطن و دئولتچیلیکدن ائوستون توتارلار.
اؤنائوچ - اؤلومله، هر بیر اینسانین آراسیندا، یازیلمامیش سؤزلشمه وار. اؤلوم هر کسه گلجک. هر کس وطن، میللت و دئولتچیلیک یولوندا جانین اؤرتایا قویمازسا، بیر پوخ موتالیندان آرتیق، بیر شئی دئییل.
اؤندؤرد - اؤردو عسگرلری بیر ایلانا بنزهمهلی دیرلر کی ایرهلیلرکن، ایلانین توم بندلرینه تای، بیر بیرلریله یاپیشیق حرکت ادرلر. ایلانین باشینا وورسانیز، قویروقو ایله جاواب وئرر. قوروقونا سالدیرسانیز، باشیله. اورتاسینا سالدیرسانیز، باش و قویروقو ایله سالدیرار.
اؤنبئش - هر کوماندانین اصلی ایکی ایشی وار: جسارت و قورخمامازلیقی یاراتماق و توم عسگرلری بیر ووجود حالینا گتیرمک.
اؤن آلتی - اگر ایستیراتئژیک بیر یئر سیزین الیزده اؤلورسا، ضعییف عسگرلرله بئله دوشمنی آلت (شکست دادن) ادیب، یئنهبیلرسیز.
اؤن یئددی - هر کوماندان راحات، اتکی آلتیندا قالمایان، طرفسیز و ائوزونه موسللط اولمالی دیر.
اؤن سگگیز - اگر فرمانده «راحات» اؤلورسا، چتینلیلکلرده، ال آیاقین ایتیرمز (اللری، آیاقلارینا دولاشماز).
ایگیرمی - اگر کوموتان «اتگی آلتیندا» قالمازیسه، اؤنون دوشونجهلرینین دیبینه ال چاتماز.
شما و ما، در اثر شستشوی مغزی صد ساله، از آشنایی با کتاب های تورکی محروم ماندهایم و خبر نداریم که اگر چند کتاب شعر، به زبان فارسی و در گذشته تاریخی نوشته شده است، در مقابل آن، هزاران جلد کتاب به زبانهای عربی و تورکی هم نوشته شده است.
در ایران و در همان صد سال گذشته، به ما تلقین کرده اند:
چون کتابهای تورکی در دسترس نیست،
یا چون دولت اجازه نمی دهد، کتاب های تورکی گذشتگان در دسترس باشد،
یا چون نمی دانیم که چه کتابهایی به تورکی و در گذشته تاریخی نوشته شده اند و ...
نتیجه علمی (؟!) میگیریم که ... پس کتاب به زبان تورکی نیست و در گذشته هم نوشته نشده است.
احمقانه می پذیریم که گذشتگان فقط شعر و آن هم بفارسی نوشته اند و نه دیگر زبان ها.
این نوع فهم، همان شستشوی مغزی است.
اگر سیستم شستشوی مغزی نمی خواهد شما و ما، چیزی هایی را دیده و با آن ها آشنا بشویم، آنها را از ما پنهان می کند و به ما می باوراند که چنان چیزهایی وجود نداشته است.
متاسفانه، ما شستشوی مغزی شدگان بی مغز دانش آموخته نا آشنا با روش های علمی تحقیق هم، تصویری که آن ها در ذهن ما ساخته اند را می پذیریم و آنها را عین علم و علوم می یابیم و ایمان می آوریم که چنان کتاب هایی وجود خارجی ندارند.
بخاطر شستشوی مغزی است که هیچ وقت هم از خودمان نمی پرسیم که از کجا می دانیم و مطمئن هستیم که چنان کتاب هایی وجود ندارند؟
از خودمان نمی پرسیم که آیا به مخازن کتابخانه های همین ایران یا کتابخانه های سخصی یا کتابخانه های کشورهای تورک مراجعه کرده ایم؟ تحقیق کرده ایم؟
نه.
فقط به آنچه از زبان دشمنان تورک و زبان تورکی در آمده است، ایمان آورده ایم.
بیایید ایمان بیاوریم که چیزهایی را از ما پنهان کرده اند و ما را ناآگاه نگه داشته اند.
اؤنبیر اینجی فصیلده، «ساواش مئیدانین» دوققوز یئره بؤلونمهسی و هر بیرینی، آیری آیری آچیقلانمتسیله ائوزلشدیک.
بیر - اؤ زامان کی بیر حاکیم، دوشمنله، ائوز توپراقلاریندا ساواشیر، اورایا «تفرقه» یادا «آیریلیقلار» یئری دئییلر.
بئله بیر یئرده، ساواسچیلار، ائولرینه یاخین اؤلدوقلاری ائوچون، ائولرینه گیتمک ایسترلر. بورادا ساواشمایئن و اؤردودان ائورکلی دستهلر یاراتمالی دیر.
ایکی - اؤردو، بیر آزدا اولورسا اؤلسون، دوشمهنین توپراقینا گیریب، اورا، «سئنئر» یا «سرحد» توپراقلاری آدلانیر. بورادا دورمامالی و تئوم گوجلهری بیرلشدیرمک لازیم.
ائؤچ - اگر بیر یئر وار کی هر ایکی وهره، بیر ائولچوده، آلینماغا موساعیدسه، «هاچار» یا «آناهاتار» آدلانئر. بورداکی دوشمنه هوجوم ادیلمز. آرخادان گلنلری، قئوراق و هئزلی گتیرمهلی.
دئورد - اؤ یئری کی هر ایکی طرفه (وهره) ال وئریشلی و هر ایکیسیده اورانی آلابیلر، «ایلگی» آدین آلار.
اؤرا، بیر گئنیش و دئوزلوق یئر دیر کی ساواشا و قالین قئییم سدلر دئوزلتمک ائوچون مصالح وار. دیققتلی اؤلون کی اؤرادا اؤردونون دوزنی پوزولماسین. بورادا ایسه، ساویناجاق گوجولره چوخ دیققت اتمهلی دیر.
بئش - اؤ زامانکی بیر دئولت، باشقا ائوچ دئولتلرله قونشودور، اؤرتادا قالان مولک، «یاخینلیق» آدلانار. هر کیم اورانی تئز توتارسا، تئز توتانین مولکو اؤلار.
بورادا، قونشو دئولتلرله دوست اؤلون. قونشولارلا اؤلان دوستلوقلاری و بیرلیکلری، برکیدین. اونلارلا، یازیلی سؤزلشمهلر یازئب، ایمضالار و چوخ اؤنمله، اونلارین ایشلهمه توتولماسینا یاناشین. دوستلارا توحفه وئرین و اؤنلارین، سیزه یاردیمیندان امین اؤلون.
آلتی - اگر اؤردو، دهرینجه، دوشمهنین مولکونه گیرمیش اؤلورسا و دوشمهنین چوخلو کتلری، شهرلری آرخاسیندا قالئرسا، اؤرا «جیددی» یا «قورخوناجاق» آدی وئریلر. بورادان دؤنوش، زور دور و یئمکلری، دالبادال گتیرمک لازیم دیر.
یئددی - اؤردو، داغ-داشلاردان، درهلر-تپهلردن، مئشهلر، باتلاقلار، باتاقلیقلار، و ائولی یئرلردن کی گیرمهسی چتین دیر، ایرهلیلرسه، «چتین» یئر آدلانار. بورادا قئوراق یئریمک گرکیر ( یؤرو). نئچه آشامانی، بیر یئرده آشماق یا گئچمک لازیم.
سگگیز - ائله بیر توپراق کی بیر دؤر-دولاشیق درهدن، اورایا گیرر و او بیری وهردن دور-دولاشیق یوللا، اؤردان چئخارسان. اؤرادا، دوشمن گوجلرینین بیر آزینین بو ماجالی وار کی سیزه چوخ آغیر و اؤلومجول ضربه وورسون، اورایا «حصارلی» با «تله» آدی وئریلر.
بیله یئرده، تله و پوسو قورماق قولای دیر. بوردا ایسه ساواش حییلهلریندن فایدالانماق گرکیر.
بورالاردا، گیریش و چیخئش یوللاری باغلامالی.
اگر بئله بیر یئرده، دوشمن هر طرفدن موحاصیره اؤلورسا و اونلارا قاچماق ائوچون، پیشیک یولو قویولمازسا، دوشمن عسگرلری اؤلئومونه ساواشارلار.
هر زامان، تلهدکیلرین قاچماسی و دیرنمهمهلری ائوچون، بیر قاچاق یول قویمالی.
دوققوز - هر اؤ یئر کی اؤردان دیری چئخماق ائوچون هئش بیر اومود یوخ دور و پوسوداکی عسگرلر اؤلؤمؤنه قهدر ساواشیرلار، اؤرا «ائولئومجول» یئر دئییلر.
بورادا ایسه، ساواشدان باشقا یول سئچیلمز. اؤردو و عسگرلره گوسترمک لازیم کی دیری قالماق ائوچون، شاواشدان و دوشمنی قئرماقدان باشقا بیر یؤل یوخدور.
معمولن، آداملارین ایچیندن، جسور و وطن پرور، زیرنگ و گوجلو آداملاری سئچیب، تجروبهلرینه دایاناراق، اونلاری ایش باشینا گتیریرلر. هر کیمین کی دوشمنی یئخماقدا داها چوخ تجروبهسی اؤلورسا، اؤنو کوماندان سئچرلر.
بئلهلیکله، هر اؤن آدامدان بیری سئچیلر. هر مین نفردن سه، یؤزو و هر اؤنمین آدامدان دا مین نفر سئچیلر.
بونلارا «نوخبه»، یانی «سئچگین»لر کی توپلومدا اتکیلیدیرلر آدی وئریلر.
سئچگینلر، تؤپلومون اؤنونده یؤرور، دوشمنه اؤن ضربه لری ایندیریر. دوشمهنین گوجون و ضربهلرینین آجیلیقین آزادلدیر.
بئله بیر نوخبه و سئچگینین ان اؤنملی آماجی ائلی، یوردو و دئولتچیلیگی دیر و اؤنلارین کارلارین (منفعتلرین) قوروماقدیر.
ائل، یورد و دئولتچیلیک یولوندا، ائوز برئینین منفعتین دوشونمز و ایشینین سونوندا موجازات اؤلورسادا، قورخماز، دالی چکیلمز.
بوجور سئچیلمیشلرین سایی، هر توپلومدا آز تاپیلار.
بیر سئچگین، الی آلتینداکیلاری خؤر گؤرمز. اؤنلاری، ائوز اوشاقلاری کیمی توتار. بئلهلیکله ده اونلاردان ان چوخ، ایشی چکر.
اگر کوموتان، ائوز الی آلتینداکیلارین خطالارین گؤرمزدن گلیرسه، آمما اؤنلاردان ایش چکهبیلمیرسه، اؤنلاری سئویرسه آمما اؤنلار اؤنون امیرلرینه اویمورلارسا، اگر اؤنلار قارماقاریشیقلار و اونلاری امیرینه آلانمیرسا، غزیزگیردکان بیریسیدیر کی اؤندان فایدا گلمز.