Thursday, April 7, 2022

کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز‌‌ایکی

 



کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز‌‌ایکی

بو گون، اؤن‌بیر اینجی فصلین‌ سؤن 147، 148، 149، 150 و 151 اینجی‌ صحیفه‌لرین اوخودوق‌.

یازدی:

بیر - اؤردو کوموتانی، ائوز گمیله‌رین‌ اؤدلار. قازانلارین‌ سیندیرار و بیر چؤبانا‌ تای، اؤردوسون، بیر یؤندن، بیر باشقا یؤنه سئورر تا هئش بیر کیمسه، بیلمه‌سین هارا گئتمک‌ ایستیر.

ایکی - کوموتان، اؤردونون قوللاری و بؤلورمه‌لرینین توپلانماسی ائوچون، بللی‌ بیر گون‌ یا تاریخ وئرر. اؤردو تؤپلاناندان سونرا، گئری‌ دؤنمک‌ یوللارین کسر.

ائوچ - قونشو‌ دؤولت‌لرین نقشه لریندن (یول یؤنتملریندن) خبرسیز اؤلسانیز، واختیندا دوستلوقلار قورانمازسینیز.

دؤرد - اگر یؤل ائوزرینده‌کی داغ -تپه‌لری، گدیک‌لری، مئشه‌لری، باطلاقلاری، باتاقلیقلاری و ... تانیمازسانیز، یئرلی (محللی) قلاووزلاردان (راهنمایان بومی) غافیل اؤلمایئن.

بئش - اگر گوجلو‌ بیر دؤولته‌ هوجوما گیرمک‌ ائوزوره سینیز، ایله بیر ایش‌لر گؤرون کی اؤ دؤولت گوجله‌رین توپلایاماسین. بو ایشی گؤره‌بیلسنیز، اونون‌، دوستلاریلا بیرلشمه‌سینه‌ده انگل‌ (مانع) اؤلارسینیز.

آلتی - دوشمن دؤولته حمله ادرکن، اؤنون‌ گوجلرین بؤله‌بیلسه‌نیز، گؤجوز اؤنو‌ یئخماغا یئتر.

یئددی - عاغیللی کوموتان، دوستو چوخ اؤلان دولت‌لر ایله ساواشا گیرمز. چون، باشقا دؤولتلرینآیری یؤندن جیبهه‌ آچاماسینا سبب اؤلار.

سگگیز - باشقا دؤولت‌لرله دوستوقلار قورون و دوشمنی سیزه هوجوم‌ اتمه‌گه‌ کوشقورون. دوست دؤولتلری‌، دوشمه‌نین ائوزرینه‌ سالین.

دوققوز‌ - اگر دوست دؤولت‌لره گؤونیز یوخسا، تکجه ائوز اؤردو گوجوزه دایاناراق، آماجلایزا‌ اولاشماق ائوچون‌ یولا چئخین.

اؤن - وار اؤلان دبلر، عنعنه‌لر، قانونلارا‌ قولاق وئرمه‌دن، اؤردویا اؤدول‌لر (جایزه) وئرین و آلیقیشلار (تشویق) ائدین. گئچمیش دبلره‌ باخمایاراق دا امیرلر وئرین.

اؤن‌بیر - اؤردونو ایله بیر دوروما‌ گتیرین کی بیر آدام کیمی گؤرونسون و امیرلری‌ یئرینه گتیرسین.

اؤن ایکی - کوموتانلار، اللری‌ آلتیندا کی ساواشچیلارا یول یؤنتم‌لرین (نقشه) آچیقلامادان، اؤنلاردان ایش چکمه‌لی دیرلر‌.

اؤن ایکی - ائوستونلوک (امتیاز) ائوچون، قورخولو ایشلری ساواشچیلارا آچیقلامادان، اؤنلاری اورایا سوخون و ائوستونلوگو‌ قازانین. اونلاری اؤلومجول یئره سوخسانیز بئله، سالیم چئخاجاقلار.

اؤن ائوچ - دوشمنه‌ ضربه وورماق ائوچون گوجله‌ریزی توپلایئن.

اؤن دؤرد -یاخجی ایستیراتئژی‌ ایله، مین‌لر کیلومئتیر اوزاقلیقدان بئله دوشمه‌نین کوموتانلارین اؤلدوره‌بیلرسینیز. نییه‌ کی ساواش، حییله‌دن (حوققا) و کلکدن عیبارت دیر.

اؤن‌بئش - ساواش گونو‌ گلیرسه، یوللاری‌ باغلایئن. بیر کیمسه‌یه گئچیت وئرمئیین. دوشمه‌نین ائلچی‌لری ایله اولان ایلگی و باغلاری‌ کسین.

اؤن‌آلتی - دوشمنین هر بیر سهو و خطاسی، سیزین ائوچون بیر ائوستونلوک دور‌. دوشمن وئردیگی فورصت و ائوستونلوک‌لردن یارارلانین (فایده).

اؤن یئددی - هر او شئی و یئر کی دوشمنه‌ چون اؤنملی و ایستیراتئژیک‌ دیر، الیزه‌ گئچیرین.

اؤن‌سگگیز - بللی اتدیگینیز زامان و تاریخده، هر یؤنلو هوجوما‌ باشلایئن.

اؤن‌دوققوز - ساواشی باشلاماق و داوام وئرمک‌ ائوچون، گؤزوز، دوشمنین‌ دوروم و دئییشیمین ائوستونده‌ اولسون.

ایگیرمی - آماجلاریز ائوچون، (دؤشمنین ایچینده یا ساواش باشلامادان) باشدا، بیر باکیره قیز کیمی باشی آشاغا گؤرسه‌نین.

ایگیرمی‌بیر - اؤ زامانکی دوشمندن بیر فورصت یا بیر گیریش یولو آلدینیز، بیر زیرنک داوشان کیمی ایشه باشلایئن.

ایگیرمی‌ایکی - دوشمن‌ سیزه قارشی دایاناماز.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
07.04.2022



عصیان علیه باورهای رایج، تنها راه پیشرفت است


عصیان علیه باورهای رایج، تنها راه پیشرفت است


اکثر افراد، به چیزهایی دل بسته‌اند که دلشان می خواهد، چنان باشد که تصور می کنند و می خواهند و مورد قبول اطرافیان است.

در نتیجه، متخصصان شستشوی مغزی هم، آنچه آن‌ها می خواهند را به آن‌ها می دهند. 

مانند احتیاج معتاد، به مواد مخدر است. فروشنده، مواد دلخواهتان را به شما عرضه می کند و شما احساس رضایت می کنید.

برای همین است که انسان دوست ندارد شک بکند.

تغییر و پیشرفت در تاریخ و علوم را کسانی پدید آورده اند که در آنچه مورد قبول و رایج است، شک پیشه کرده اند.

با قبول آنچه رایج و مورد قبول هست، هیچ پیشرفتی رخ نمی دهد.

برای تغییر و پیشرفت، باید علیه آنچه باور داریم، عصیان بکنیم.

انصافعلی هدایت

تورنتو - کانادا

07.04.2022







درک از زبان ملی و مشترک در میان روشنفکران و اساتید دانشگاهی در ایران، درکی اشتباه است.


درک از زبان ملی و مشترک در میان روشنفکران و اساتید دانشگاهی در ایران، درکی اشتباه است.

این درک اشتباه هم عمدا رواج یافته است و تنها برای شستشوی مغزی ملل و بخصوص نسل جوان ترویج می شود.

در تاریخ این منطقه از جهان، جز زبان عربی که زبان دین اسلام و مقدس بوده، زبان عربی است. با این حال، مردم از زبان عربی چیزی جز نماز را نمی دانستند و معنی نماز را هم درک نمی کرده‌اند.

آیا زبان عربی می توانسته زبان ملی، مشترک و اداری باشد؟

نه. نمی توانسته است.

عربی، در مقطعی از تاریخ، زبان علم و تحصیل بوده است. یعنی می توان گفت که عربی، زبان مشترک طلبه ها و عالمان بوده است. ولی نمی توان ان را تسری داده و ادعا کرد که عربی، زبان همه افراد ملل بوده است.

گفته می شود که زبان فارسی، زبان دیوان یا دولت های قدیم بوده است. آیا زبان فارسی، زبان دیوان و دولت حاکم فعلی در میان همه ملل است؟ دولت کنونی چه تعداد کارمند دارد؟

نه. نبوده و نیست.

اگر هم چنین بوده و زبان فارسی، زبان دیوان و‌ دولت در قدیم بوده است، در دیوان و دولت های قدیم چند نفر کار می کرده‌اند که تعدادشان آن‌ قدر زیاد بوده باشد که زبان دوم آن ها (فارسی) به زبان مشترک همه افراد و ملل بدل شود؟

فکر می کنم، در فهم معنای دو کلمه «زبان مشترک» اشتباهی خنده دار اما عمدی رخ داده است.

مشترک یعنی چه؟

مشترک، یعنی، همه یا اغلب افراد یک ملت یا یگ گروه یا یک قشر با یک طبقه اجتماعی، دارای یک صفت معین در همه افراد باشند.

همه انسان ها در داشتن دو چشم، یک دهان، و ... مشترک هستند اما در داشتن چشمان سبز مشترک نیستند. بلکه بعضی از افراد چشمان سبز دارند.

آیا همه افراد در ایران کنونی، بفارسی سخن می گویند؟ آن را می فهمند؟ می نویسند؟ می خوانند؟

اگر جواب این سوا‌ها مثبت باشد، می توان از زبان ملی یا مشترک سخن گفت.

اگر فارسی، زبان مشترک و تاریخی همه افراد ملل در این منطقه بوده باشد، سخن گفتن از «زبان ملی» یا از «زبان مشترک»، سخن صحیحی است.

وقتی از ملل، اقوام و رنگین کمان زبان ها سخن می گویید، اعتراف می کنید که فارسی زبان مشترک و ملی نبوده است.

اگر زبان شعری چند شاعر فارسی گوی، ملاک باشد، می توان از زبان مشترک گروهی از شاعران فارسی گوی، سخن بمیان آورد که بفارسی هم (به عنوان زبان چندم) شعر سروده اند.

زمانی می توان از زبان مشترک یا ملی در ایران سخن گفت که همه افراد زنده در این منطقه ای که ایران نامیده می شود، دو زبانه باشند و یکی از این زبان ها هم فارسی باشد.

آیا چنین وضعیتی، در تاریخ وجود داشته است؟

نه.

حتی امروز و بعد از صد سال تحمیل زورکی زبان فارسی در مدارس، دانشگاه‌ها و ادارات هم، هفتاد و پنج درصد مردمان، تسلط بزبان فارسی ندارند و در زبان فارسی مشترک نیستند. چون، در زندگی روزانه به زبان فارسی نیازی ندارند.

آن فرض دوم هم که ملل در این منطقه مجبور به دانستن زبان دوم هستند تا در صورت ازدواج، یا مهاجرت یا تحصیل، بتوانند با هم از طریق زبان فارسی تبادل اطلاعات بکنند هم از بن غلط است.

همه مردم به فارسیستان مهاجرت نمی کنند که تسلط بزبان فارسی برایشان ضروری باشد.

همه مردمان با فارسی زبان ها ازدواج نمی کنند تا نیازمند فارسی باشند.

اگر تعدادی از افراد ملل، مایل به مهاجرت باشند، باید زبان مردم مقصد مهاجرت را یاد بگیرند.

لذا، بخاطر چند دانش آموز، کارگر، یا چند ازدواج، همه افراد ملل را مجبور به یادگیری زبان دوم نمی کنند تا زبان مشترک بیافرینند.

دلیل دیگر غلط بودن این ادعا آن است که حتی در دوران قبل از انقلاب ملاها هم، مردم نمی توانستند بفارسی صحبت بکنند و افرادی که کمی فارسی آموخته بودند و یا دارای مدرک قبولی کلاس نهم بودند، به عنوان سیکل، در ادارات دولتی استخدام می شدند.

  از طرف دیگر، در کانادا دو زبان رسمی و دولتی یا دیوانی وجود دارد.

آیا انگلیسی، زبان دوم و مشترک بین انگلیسی زبان ها و فرانسه زبان ها و دیگر زبان ها است؟

نه. نیست.

آیا زبان فرانسه، زبان مشترک همه انگلیسی زبان ها و غیر انگلیسی زبان ها هم هست؟

نه. نیست.

بیش از نود و‌ نه درصد فرانسه زبان ها انگلیسی را صحبت نمی کنند. نمی فهمند. نمی نویسند. نمی خوانند.

همان طور که بیش از نود و نه درصد انگلیسی زبان ها هم نمی توانند فرانسه صحبت بکنند. بفهمند. بنویسند و بخوانند.

فرانسه و انگلیسی زبان دولت در کانادا است، اما زبان مشترک نیستند.

این، به آن معنی هم نیست که همه مردمان در کانادا به یکی از این دو زبان می اندیشند. صحبت می کنند. می نویسند. می خوانند. می فهمند.

بلکه بسیاری از افراد هیچکدام این دو زبان را نمی فهممد. نمی دانند. نمی خوانند یا در حدی با یکی از این زبان ها آشنا هستند که ارزشی ندارد.

بلکه در سیستم کانادا، برای رفع نیاز این اقشار گسترده، ده‌ها هزار مترجم از زبان ها مختلف به یکی از این دو زبان اداری تربیت شده اند.

آیا می توان در کانادا از زبان مشترک نام برد؟

نه.

آن چه در کانادا و دیگر کشورها وجود دارد، زبان رسمی و اداری است که همه افراد هم ملزم به یادگیری آن نیستند. بلکه در هنگام نیاز، از مترجم استفاده می کنند.

چرا؟

چون نمی خواهند عمر و بودجه دولت و افراد را به یادگیری زبانی صرف بکنند که ممکن است، در طول عمرشان نیازی با آن زبان نداشته باشند؟

نکته پایانی آن که چند تن (نه درصد) از فارس‌ها به زبان دوم مسلط هستند؟

نتیجه: آن چه در ایران بوده و هست، زبان های ملی ملل است. یعنی هر ملتی زبان خودش را داشته و دارد.

زبان فارسی هم در صد سال گذشته، به زبان اداری - اجباری بدل شده است و اکنون هم، مردم هر منطقه، حتی در ادارات دولتی هم به زبان ملی خودشان گفتگو می کنند و کارمندان بومی که دو زبانه شده اند، زبان مردم منطقه را بفارسی شکسته بسته مکتوب،  ترجمه می کنند و می نویسند.

در غیر مراودات اداری ملل غیر فارس زبان، زبان فارسی هیچ کاربردی ندارد م ملی و مشترک نیست.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
07.04.2022






Wednesday, April 6, 2022

نه تنها زبان فارسی که زبان تورکی هم الفبای اختصاصی ندارد


نه تنها زبان فارسی که زبان تورکی هم الفبای اختصاصی ندارد

تا آنجا که می دانیم، تورک‌ها، در قدیم، الفبای خاصی داشته‌اند‌ ولی بعدها، بخاطر تقدس دین اسلام و قرآن، بالطبع، زبان عربی هم قداست یافت.

تورک های مسلمان هم، در پیروی از قرآن، از الفبای عربی استفاده کرده‌اند.

با این حال، الفبای عربی، برای نوشتن زبان تورکی، بسیار ناکارآمد هست و نمی تواند پاسخگوی نیازهای زبان تورکی به حروف و اصوات اضافی باشد.

در همین راستا، زبان فارسی، بیشتر از زبان تورکی، تحت تاثیر زبان قرآن و اسلام و بالطبع عربی قرار گرفته است.

حداقل، شصت درصد محتوای زبان فارسی را کلمات و قواعد دستوری زبان عربی تشکیل می دهد.

با این همه، الفبای عربی هم متناسب زبان فارسی نیست.

چرا که زبان عربی دارای شانزده یا هفده حرف است که فارس ها از آن ها در نوشتارشان استفاده می کنند ولی فرق آن حروف را، نه، می دانند و نه، در هنگام خواندن متون مکتوب ژا در گفتار روزانه، آن حروف را درست تلفظ می کنند.

برای همین غلط املایی گسترده ای در زبان فارسی فارس ها دیده می شود.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
07.04.2022





آیا دشمنی فارس‌ها و زبان فارسی با زبان تورکی و تورک‌ها، به تقسیم ایران، به چند کشور مستقل منجر خواهد شد؟


آیا دشمنی فارس‌ها و زبان فارسی با زبان تورکی و تورک‌ها، به تقسیم ایران، به چند کشور مستقل منجر خواهد شد؟

یکی نوشت:

ما (فارس‌ها) ذهنیت منفی نسبت به زبان ترکی نداریم. شما (تورک‌ها) ذهنیت منفی دارید که سعی دارید عقده های سیاسی تون رو با حمله به زبان فارسی نشان بدهید .

پاسخ انصافعلی هدایت:

حق با شما بود، اگر زبان فارسی و فارس زبانان، در صد ساله گذشته، نسبت به تورک‌ها و زبان تورکی، بطور رسمی و علنی دشمنب نمی‌کردند.

حق با شما بود، اگر فارس ها و زبان فارسی، تورک‌ها و عرب‌ها به عنوان دشمن تعیین و معرفی نمی کردند.

حق با شما بود، اگر فارس‌ها و زبان فارسی، با اعمال دیکتاتوری و قتل عام زبانی، در صدد حذف و نابودی تورک‌ها و زبان تورکی برنیامده بودند.

حق با شما بود، اگر فارس ها و زبان فارسی، با تورک ها و  تورکی دشمن نداشتند. دشمنی‌شان هم تخیلی و هم واقعی نبودند.

حق با شما بود، اگر زبان تورکی را ممنوع و قدغن نمی کردند.

حق با شما بود، اگر توهین به تورک‌ها و تحقیر تورک ها را قانونی نمی کردند.‌

حق با شما بود، اگر رسانه های فارسی زبان، به تورک ها و زبان تورکی و بطور علنی حمله نمی کردند.

حق با شما بود، اگر فارس‌ها و زبان فارسی، جایی هم برای رسمیت زبان تورکی باقی می‌گذاشتند.

حق با شما بود، اگر زبان فارسی و فارس‌ها بگدر مقابل آموزش زبان تورکی در همه سطوح تحصیلی نمی ایستادند.

حق با شما بود، اگر فارس‌ها و زبان فارسی مخالف رسمی شدن زبان تورکی نبودند.

حق با شما بود، اگر فارس‌ها و زبان فارسی،  فعالان عرصه زبان تورکی را به زندان‌های طویل المدت محکوم می‌کردند.

نتیجه:
حال که دشمنی با تورک‌ها را فارس ها و زبان فارسی آغاز کرده است، باید منتظر رفتار دشمنانه متقابل تورک‌ها نسبت به فارس‌ها و زبان فارسی باشید.

می دانم که اینجا ایران است. ایران،دشمن حقوق ملی ملل تورک، تورکمن، قشقایی، عرب، بلوچ، لور، گیلک، مازن و کرد است.

مطمئن هستم که بخاطر کینه و دشمنی فارس‌ها و زبان فارسی با حقوق ملی ملل غیر فارس زبان، ایران به چندین کشور مستقل تقسیم خواهد شد.

مطمئن هستک که بخاطر دشمنی فارس‌ها و زبان فارسی با ملل غیر فارس، فارس ها در آینده این منطقه،در سرایط بسیار سختی قرار خواهند گرفت و احتمالا کشور مستقلی هم نخواهند داشت.

طبیعی است که همه رفتارها و نگرش های تورک‌ها و دیگر ملل غیر فارس، برای نجات خودشان و تدافعی هستند.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
06.04.2022






کیتاب اوخویاق : دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوزبیر


 







کیتاب اوخویاق : دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوزبیر

بوگون، اؤن‌بیر‌ اینجی‌ فصلین 141، 142، 143، 144، 145 و 146 اینجی صحیفه‌لرین اوخودوق.

دئدی:

بیر - اؤ زامانکی‌ دوشمه‌نین گوجله‌ری دارما‌داغین‌ اؤلوبلار، تجروبه‌لی کوماندان‌، اونلارین توپلانماسی‌نین قارشی‌سین آلار. اگرده، بیرگه‌دیلرسه، مین‌بیر حییله‌ ایله اؤنلاری دارماداغین‌ ادر‌.

ایکی - دوشمنی تاولایئن. دوشمنه ایله گوسته‌رین که دوغوردا‌سیز آمما باتیدان ائوستونه‌ شاخییین. دوشمنه گوسته‌رین، قوزئی‌ ده سیز، گونئی دن وورون.

ائوچ - دوشمنی قورخویا سالین تا ال‌ آیاقین‌ ایتیرسین. عاغلی قارشیین.

دؤرد - ضربت قوروپلاری‌ ایله، دوشمنه او یئرده حمله ادین کی فیکرین اتمیر.

بئش - اگر بیر ایش گؤرورسوز یا آتلیم‌ آتیرسیز، فایدالی اؤلمالی. فایداسیز ایشی‌ دوردورون.

آلتی - اگر دوشمنین‌ اؤردوسو نظم و اینتیظاملی و هر باخیمدان ساواشا حاضیرسه،  هر او ئیر یا شئی کی دوشمن ایستر اله‌ گتیرسین، اؤنو سیز اله گئچیردین.

یئددی - هر ساواشین جؤوهری‌، فرزلیک (چالاکی) و زیرحلیک دیر.

سگگیز - آخار یاخیت (سوخت وسایل حمل و نقل) و یئمکلری بیریکدیرمک ائوچون، دوشمه‌نین آمبارلارین، باغ‌باغاتین و زمیلرین اله‌ گئچیرین.

دوققوز - عسگرلرین یئمگینه اؤنم وئرین. اونلاردان فایداسیز و آغیر ایش‌ چکمئیین. اونلارین هامی‌سینین روحون، بیر سوییه‌ده توتون‌.

اؤن - نقشه‌لریزی ایله چکین کی دوشمن و جاسوسلاری اونلارا ال تاپابیلمه‌سین و حتتا ظن و گومان ایله ده اونا یئتیشه‌مه‌سینلر‌.

اؤن‌بیر - عسگرلری ایله بیر دوروما سوخون کی اؤلومدن قورخمایاراق، اؤندان بئله قاچماسینلار‌. اؤ آداملار کی اؤلومدن قورخمازلار، هر ایشی باشارارلار‌. اومودسوز اینسانلار، هر بیر ایشه قادیرلر‌.

اؤن‌ایکی - اگر عسگرلر و کوماندانلار دونیا‌ مالین‌ دوشوننورسه‌لر، هر جوره یاشاماغی، میللت، وطن و دئولتچیلیکدن‌ ائوستون‌ توتارلار‌.

اؤن‌ائوچ - اؤلومله، هر بیر اینسانین‌ آراسیندا، یازیلمامیش سؤزلشمه وار. اؤلوم هر کسه گلجک. هر کس وطن، میللت و دئولتچیلیک‌ یولوندا جانین اؤرتایا قویمازسا، بیر پوخ‌ موتالیندان آرتیق، بیر شئی دئییل.

اؤن‌دؤرد - اؤردو عسگرلری بیر ایلانا بنزه‌مه‌لی دیرلر کی ایره‌لی‌لرکن، ایلانین توم بندلری‌نه تای، بیر بیرلریله یاپیشیق‌ حرکت ادرلر. ایلانین باشینا وورسانیز، قویروقو‌ ایله جاواب وئرر. قوروقونا سالدیرسانیز، باشیله. اورتاسینا سالدیرسانیز، باش و قویروقو ایله سالدیرار.

اؤن‌بئش - هر کوماندانین اصلی ایکی ایشی وار: جسارت و قورخمامازلیقی‌ یاراتماق و توم عسگرلری بیر ووجود‌ حالینا‌ گتیرمک.

اؤن آلتی - اگر ایستیراتئژیک بیر یئر سیزین الیزده‌ اؤلورسا، ضعییف‌ عسگرلرله بئله دوشمنی آلت (شکست دادن) ادیب، یئنه‌بیلرسیز.

اؤن یئددی - هر کوماندان راحات، اتکی آلتیندا قالمایان، طرفسیز و ائوزونه‌ موسللط اولمالی دیر.

اؤن سگگیز - اگر فرمانده «راحات» اؤلورسا، چتینلیلک‌لرده، ال آیاقین‌ ایتیرمز (اللری، آیاقلارینا دولاشماز).

ایگیرمی - اگر کوموتان «اتگی آلتیندا» قالمازیسه، اؤنون‌ دوشونجه‌لرینین‌ دیبینه‌ ال چاتماز.

ایگیرمی‌بیر - کوماندان «طرفسیز» اولورسا، لیاقت‌لره دایاناراق. ایشلری‌ ایرلی‌ گئوتورور.

ایگیرمی‌ائوچ - اگر اؤندر «ائوزونه‌ موسللط اؤلورسا»، ایچی، دوشونجه‌سی، راحات اولوبان، قاریشماز.

ایگیرمی‌دؤرد - هر فرماندهین ایچی گئنیش اولمالی کی حتتا اونون افسرلری و عسگرلری بئله اونون ساواش نقشه‌لریندن خبر آلانماسین‌لار.

ایگیرمی‌بئش - عسگرلر، ظفرین سئوینج و شنلیگیندن‌ کئف آپارمالی آمما ساواش نقشه‌لری‌نین دئوزنلمه‌سیندن اوزاق توتولمالی.

ایگیرمی‌آلتی - فرمانده ایجازه وئرمه‌مه‌لی، اؤردودا خورافه لر یائیلسین. خورافه‌لر، اؤردو‌ ایچینده شک و ایکیلیک‌ یارادار.

ایگیرمی یئددی - فرمانده، ائؤزئونون‌ نقشه له‌رینده دئییشیکلیک‌لر یاراتمالی تا هئش بیر کیمسه، اؤنون خیالینداکی اؤیونلاریندان باش‌تاپماسین.

ایگیرمی‌سگگیز‌ - اونجه‌کی، ظفره گؤتورن یول‌ یؤنتم‌لری بئله دئییشدیرمه‌لی دیر.

ایگیرمی‌دوققوز - کوماندان، اؤردونون یئرین دئییشدیریر. گئتدیگی اصلی یولاردان، کیچیک‌یوللارا گئچیر تا دوشمن اونون‌ یؤن و یولوندان خبرسیز قالسین.

اؤتوز - بیر عاغیللی کوموتان، دوشمن ائوزونه‌ گلمه‌دن، ائوز گوجله‌رین دوشمن‌ توپراقلاری‌نین ائورگینه آپارار و ایچدن دوشمنه آغیر و اؤلدوروجو ضربه‌لر ایندیرر.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
06.04.2022





میللی‌ حکومه‌تین‌ اونیوئرسیته ماراقلی اعلانی



آزربایجان دؤولتچیلیگی‌نین‌ بیر اینجی‌ ائونیوئرسیته‌سینه‌ اؤیرنجی آلینما‌ اعلانییه‌سی.

چوخ جالیب‌ دیر‌

علیرضا صرافی جنابلاری هم اعلامیه شکیلین یایئب عمده تایپ‌ اده‌رک، متنی، داها راحات اوخوماق ائوچون‌ گونده ریب.

بلکه دوستلارین‌ ماراقین‌ چکر.


انصافعلی هدایت

تورنتو - کانادا

06.04.2022

Tuesday, April 5, 2022

آیا گذشتگان، به زبان تورکی کتاب ننوشته اند؟



آیا گذشتگان، به زبان تورکی کتاب ننوشته اند؟

شما و ما، در اثر شستشوی مغزی صد ساله، از آشنایی با کتاب های تورکی محروم مانده‌ایم و خبر نداریم که اگر چند کتاب شعر، به زبان فارسی و در گذشته تاریخی نوشته شده است، در مقابل آن، هزاران جلد کتاب به زبان‌های عربی و تورکی هم نوشته شده است.

در ایران و در همان صد سال گذشته، به ما تلقین کرده اند:
چون کتاب‌های تورکی در دسترس نیست،
یا چون دولت اجازه نمی دهد، کتاب های تورکی گذشتگان در دسترس باشد،
یا چون نمی دانیم که چه کتاب‌هایی به تورکی و در گذشته تاریخی نوشته شده اند و ...

نتیجه علمی (؟!) می‌گیریم که ... پس کتاب به زبان تورکی نیست و در گذشته هم نوشته نشده است.
احمقانه می پذیریم که گذشتگان فقط شعر و آن هم بفارسی نوشته اند و نه دیگر زبان ها.

این نوع فهم، همان شستشوی مغزی است.

اگر سیستم شستشوی مغزی نمی خواهد شما و ما، چیزی هایی را دیده و با آن ها آشنا بشویم، آن‌ها را از ما پنهان می کند و به ما می باوراند که چنان چیزهایی وجود نداشته است.

متاسفانه، ما شستشوی مغزی شدگان بی مغز دانش آموخته نا آشنا با روش های علمی تحقیق هم، تصویری که آن ها در ذهن ما ساخته اند را می پذیریم و آن‌ها را عین علم و علوم می یابیم و ایمان می آوریم که چنان کتاب هایی‌ وجود خارجی ندارند.

بخاطر شستشوی مغزی است که هیچ وقت هم از خودمان نمی پرسیم که از کجا می دانیم و‌ مطمئن هستیم که چنان کتاب هایی وجود ندارند؟

از خودمان نمی پرسیم که آیا به مخازن کتابخانه های همین ایران یا کتابخانه های سخصی یا کتابخانه های کشورهای تورک مراجعه کرده ایم؟ تحقیق کرده ایم؟

نه.

فقط به آنچه از زبان دشمنان تورک و زبان تورکی در آمده است، ایمان آورده ایم.

بیایید ایمان بیاوریم که چیزهایی را از ما پنهان کرده اند و ما را نا‌آگاه نگه داشته اند.

انگاه دنیای خودمان را عوض خواهیم کرد.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
05.04.2022







کیتاب اوخویاق: دوشمنله‌ ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز



کیتاب اوخویاق: دوشمنله‌ ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز

بوگون، اؤن‌ اینجی‌ بؤلؤمونون‌ سون ایکی صحیفه‌سیندن علاوه، اؤن‌بیر‌ اینجی فصیلدن‌ ده بیر نئچه‌ صحیفه اؤخودوق.

بئله‌لیکله، 133، 134، 135، 136، 137، 138, 139 و 140 اینجی صحیفه‌لری‌ اؤخودوق.

اؤن‌بیر‌ اینجی فصیلده‌، «ساواش مئیدانین» دوققوز یئره بؤلونمه‌سی و هر بیرینی، آیری آیری آچیقلانمتسیله ائوزلشدیک.

بیر - اؤ زامان کی بیر حاکیم، دوشمنله، ائوز‌ توپراقلاریندا‌ ساواشیر، اورایا «تفرقه» یادا «آیریلیقلار» یئری‌ دئییلر.
بئله بیر یئرده، ساواسچیلار، ائولرینه‌ یاخین اؤلدوقلاری‌ ائوچون، ائولرینه گیتمک‌ ایسترلر. بورادا‌ ساواشمایئن و اؤردودان‌ ائورکلی دسته‌لر یاراتمالی دیر.

ایکی - اؤردو، بیر آزدا اولورسا اؤلسون، دوشمه‌نین‌ توپراقینا‌ گیریب، اورا، «سئنئر» یا «سرحد» توپراقلاری آدلانیر. بورادا‌ دورمامالی و تئوم‌ گوجله‌ری بیرلشدیرمک‌ لازیم.

ائؤچ - اگر بیر یئر‌ وار کی هر ایکی وه‌ره، بیر ائولچوده، آلینماغا‌ موساعیدسه، «هاچار» یا «آناهاتار» آدلانئر. بورداکی‌ دوشمنه‌ هوجوم‌ ادیلمز. آرخادان‌ گلن‌لری‌، قئوراق و هئزلی‌ گتیرمه‌لی‌.

دئورد - اؤ یئری کی هر ایکی طرفه (وه‌ره) ال‌ وئریشلی‌ و هر ایکیسیده‌ اورانی آلابیلر، «ایلگی» آدین‌ آلار.
اؤرا، بیر گئنیش و دئوزلوق‌ یئر‌ دیر کی ساواشا و قالین‌ قئییم‌ سدلر‌ دئوزلتمک‌ ائوچون‌ مصالح وار. دیققتلی‌ اؤلون کی اؤرادا اؤردونون‌ دوزنی‌ پوزولماسین. بورادا ایسه، ساویناجاق گوجولره چوخ‌ دیققت‌ اتمه‌لی دیر.

بئش - اؤ زامانکی بیر دئولت، باشقا ائوچ دئولت‌لرله قونشو‌دور، اؤرتادا قالان مولک، «یاخینلیق» آدلانار. هر کیم‌ اورانی تئز توتارسا، تئز توتانین‌ مولکو‌ اؤلار.
بورادا، قونشو‌ دئولت‌لرله دوست‌ اؤلون‌. قونشولارلا اؤلان دوستلوقلاری و بیرلیک‌لری، برکیدین. اونلارلا، یازیلی سؤزلشمه‌لر یازئب، ایمضالار و چوخ اؤنمله، اونلارین‌ ایشله‌مه‌ توتولماسینا‌ یاناشین. دوستلارا توحفه وئرین و اؤنلارین، سیزه  یاردیمیندان‌ امین‌ اؤلون.

آلتی - اگر اؤردو، ده‌رینجه، دوشمه‌نین مولکونه‌ گیرمیش اؤلورسا و دوشمه‌نین چوخلو کت‌لری، شهرلری آرخاسیندا‌ قالئرسا، اؤرا «جیددی» یا «قورخوناجاق» آدی‌ وئریلر. بورادان دؤنوش، زور دور و یئمک‌لری، دالبادال گتیرمک لازیم دیر.

یئددی - اؤردو، داغ-داش‌لاردان، دره‌لر-تپه‌لردن، مئشه‌لر، باتلاقلار، باتاقلیقلار، و ائولی‌ یئرلردن کی گیرمه‌سی چتین‌ دیر، ایره‌لی‌لرسه، «چتین» یئر آدلانار. بورادا‌ قئوراق‌ یئریمک‌ گرکیر ( یؤرو). نئچه‌ آشامانی، بیر یئرده آشماق یا گئچمک‌ لازیم.

سگگیز‌ - ائله بیر توپراق کی بیر دؤر-دولاشیق دره‌دن، اورایا گیرر و او بیری وه‌ردن دور-دولاشیق یوللا‌، اؤردان چئخارسان. اؤرادا، دوشمن گوجلرینین بیر آزینین‌ بو ماجالی وار کی سیزه چوخ آغیر و اؤلومجول ضربه وورسون، اورایا «حصارلی» با «تله» آدی وئریلر.
بیله یئرده، تله و پوسو‌ قورماق‌ قولای دیر. بوردا ایسه‌ ساواش‌ حییله‌لریندن‌ فایدالانماق گرکیر.
بورالاردا، گیریش و چیخئش‌ یوللاری‌ باغلامالی.
اگر بئله بیر یئرده، دوشمن هر طرفدن موحاصیره‌ اؤلورسا و اونلارا‌ قاچماق‌ ائوچون‌، پیشیک یولو‌ قویولمازسا، دوشمن عسگرلری اؤلئومونه‌ ساواشارلار.
هر زامان، تله‌دکی‌لرین قاچماسی و دیرنمه‌مه‌لری ائوچون، بیر قاچاق یول قویمالی.

دوققوز -  هر اؤ یئر کی اؤردان دیری‌ چئخماق ائوچون هئش بیر اومود یوخ دور و پوسوداکی عسگرلر اؤلؤمؤنه قه‌در ساواشیرلار، اؤرا «ائولئومجول» یئر دئییلر.
بورادا‌ ایسه‌، ساواشدان‌ باشقا‌ یول‌ سئچیلمز. اؤردو‌ و عسگرلره گوسترمک‌ لازیم کی دیری‌ قالماق‌ ائوچون‌، شاواشدان و دوشمنی‌ قئرماقدان‌ باشقا بیر یؤل یوخ‌دور.

انصافعلی هدایت
تورنتو  - کانادا
05.04.2022






Monday, April 4, 2022

کیتاب اوخویاق: دوشمنله‌ ساواشدا‌ ایستیراتئژی‌لر - ایگیرمی‌دوققوز

 

کیتاب اوخویاق: دوشمنله‌ ساواشدا‌ ایستیراتئژی‌لر - ایگیرمی‌دوققوز

بوگون، «هنر جنگ» کیتابیندان، اؤن‌اینجی فصلیندن‌ 130، 131 و 132 اینجی‌ صحیفه‌لری‌ اوخودوق.

معمولن، آداملارین‌ ایچیندن، جسور و وطن پرور، زیرنگ و گوجلو آداملاری‌ سئچیب، تجروبه‌لرینه دایاناراق، اونلاری‌ ایش‌ باشینا‌ گتیریرلر. هر کیمین کی دوشمنی یئخماقدا داها چوخ تجروبه‌سی اؤلورسا، اؤنو‌ کوماندان‌ سئچرلر.

بئله‌لیکله، هر اؤن آدامدان بیری‌ سئچیلر. هر مین‌ نفردن سه، یؤزو و هر اؤن‌مین آدامدان‌ دا مین نفر سئچیلر.

بونلارا‌ «نوخبه»، یانی‌ «سئچگین»لر کی توپلومدا‌ اتکیلی‌دیرلر‌ آدی وئریلر.

سئچگین‌لر، تؤپلومون‌ اؤنونده یؤرور، دوشمنه‌ اؤن‌ ضربه لری ایندیریر‌. دوشمه‌نین گوجون و ضربه‌لرین‌ین‌ آجیلیقین‌ آزادلدیر.

بئله بیر نوخبه و سئچگینین ان‌ اؤنملی‌ آماجی ائلی، یوردو و دئولتچیلیگی دیر و اؤنلارین کارلارین (منفعت‌لرین) قوروماق‌دیر.

ائل، یورد و دئولتچیلیک یولوندا، ائوز برئی‌نین منفعتین‌ دوشونمز و ایشینین سونوندا موجازات اؤلورسادا، قورخماز، دالی چکیلمز.

بوجور سئچیلمیش‌لرین سایی، هر توپلومدا‌ آز تاپیلار.

بیر سئچگین، الی‌ آلتینداکیلاری خؤر‌ گؤرمز. اؤنلاری، ائوز اوشاقلاری کیمی توتار‌. بئله‌لیکله‌ ده اونلاردان ان‌ چوخ‌، ایشی‌ چکر.

اگر کوموتان، ائوز‌ الی‌ آلتینداکیلارین خطالارین گؤرمزدن گلیرسه، آمما اؤنلاردان‌ ایش‌ چکه‌بیلمیرسه، اؤنلاری سئویرسه آمما اؤنلار اؤنون‌ امیرلرینه اویمورلارسا، اگر اؤنلار قارماقاریشیقلار و اونلاری‌ امیرینه‌ آلانمیرسا، غزیزگیردکان بیریسی‌دیر کی اؤندان‌ فایدا‌ گلمز.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
04.04.2022












بئیین موهندیسلیگینه قارشی تورکجه اسکی کیتابلار 293

  بئیین موهندیسلیگینه قارشی تورکجه اسکی کیتابلار 293 https://youtube.com/live/u147Qx6Hnkc