امروز با یک کتاب درسی باره فنون نویسندگی و مسائلی که باید در هنگام نوشتن نامه ها و گزارش ها در متن نوشتار مراعات کرد، آشنا شدیم.
این کتاب "منشأت حنانی زاده و حسن مکاتب" نامیده شده است که از چند رساله به قلم نویسنده تشکیل شده است.
خواندن این کتاب تورکی خطی، دست نوشته قدیمی، تخصصی برای افرادی که می خواهند با کلمات تورکی آشنا شده ودستی بر قلم داشته باشند، یک ضرورت است.
طبق تاریخی که در پایان رساله سوم آمده است، نویسنده برای رسیدگی به وضعیت موقوفاتی مامور شده است تا به حل مشکلات پیش آمده اقدام بکند.
او در پایان ماموریت خود، می گوید که در اوائل شوال سال نهصد و پنجاه و هشت قمری در محل مورد نظر حضور داشته و به امور مرتبط با موقوفه و طرف های درگیر در آن رسیدگی کرده است اما گزارش نهایی را در اواسط ماه شوال نوشته است.
ما در این برنامه "تسعمائه" را به اشتباه "هفتصد" ترجمه کردیم که غیر عمدی بوده است و محاسباتی هم که انجام داده ایم، اشتباه شده است.
در اینجا، ضمن عذر خواهی آن را تصحیح می کنیم. این کتاب در شوال نهصد وپنجاه و هشت نوشته شده است. یعنی کتاب در چهار صد و هشتاد و هشت سال قبل نوشته شده است.
انصافعلی هدایت
No comments:
Post a Comment