Sunday, April 10, 2022

فعالان ملی و ملتچی‌های تورک آگاه باشید


 


فعالان ملی و ملتچی‌های تورک آگاه باشید

فعالان ملی و ملتچی‌های تورک، آگاه باشید و
تسلیم جنگ روانی اتاق‌های فکری پانفارس‌ها، علیه افغانستانی‌ها و سنی‌ها نشوید.

اتاق‌های فکری نژادپرستان پانفارس می خواهند، با ترساندن تورک‌ها و شستشوی مغزیشان، تورک‌ها را در قتل عام سنی‌ها و افغانستانی‌ها شریک جرم خودشان بکنند.

یعنی، فارس‌ها می خواهند با شستشوی مغزی تورک‌ها، دوباره و در جنگی دیگر، از تورک‌ها سواری بگیرند

اخیرا، اتاق‌های فکری نژادپرستان پانفارس، ویدیوهای تازه و قدیمی بسیاری را در شبکه‌های اجتماعی منتشر می کنند که در آن ها، مهاجران افغانستانی را در حال اعمال خشونت بر علیه فارس‌ها نشان می دهند.

متاسفانه، تعدادی از فعالان تورک، عرب و ... هم همان ویدیوها و نوشته های تحریک آمیز  را در شبکه‌های اجتماعی خود، بازنشر و تبلیغ کرده و به احساسات نژادپرستانه پانفارس‌ها و ایرانی‌های فارسزده دامن می زنند.

این ویدئوها و نوشته های فارسی روی آن ها، ایرانی‌های هیجانی را برای قتل عام افغانستانی‌ها و سنی‌ها تحریک، تحریص و تشویق می کنند.

اتسمفر جدید روانی- اجتماعی نشان می دهد که اتاق‌های فکری پانفارس ها، نقشه قتل عام ده ها هزار انسان سنی تورکمن، بلوچ و افغانستانی را کشیده‌اند.

اتاق‌های فکر نژادپرستان فارس، می خواهند  کشتار و قتل عام ده‌ها هزار انسان بیگناه و سنی مذهب را بدست مردم هیجان زده در اقسا نقاط ایران، در کوچه‌ها و خیابان ها انجام بدهند تا خودشان را از مسئولیت قتل عام ها دور نگه بدارند.

آن‌ها می خواهند، خشم چهل ساله انباشته ملل در ایران بر علیه ملاها و فارس‌ها را به سمت و سوی سنی‌های افغانی، سنی‌های تورکمن و سنی‌های بلوچ تغییر مسیر بدهند.

آگاهیم که تک‌تک افراد ملل دهگانه در ایران، از فشارهای مختلف در زندگی روزانه، خشمگین، عصبانی، پرخاشگر، قانون‌گریز، عدم تحمل دیگری، آماده شعله ور شدن و انتقام گرفتن شده‌اند.

اتاق‌های فکر پانفارس، راه‌ تخلیه خشم، هیجان، پرخاشگری، عدم تحمل دیگری مردمان را در بسیج احساسات تک‌تک این افراد به سمت سنی ها و افغانستانی‌ها یافته اند.

سوا این است:

چرا در چهل سال گذشته که چهار-پنج میلیون افغانستانی به ایران پناهنده شده بودند، چنین تبلیغات ترسناکی نبود؟

چرا الآن که چند صد افغانستانی وارد ایران شده اند، همه مردمان در ایران را به کشتن افغانستانی‌ها و سنی‌ها تحریک می کنند؟

آیا اکنون تعداد افغانستانی‌های پناهنده، بسیار بیشتر از گذشته است؟

آیا افغانستانی‌های پناهنده، امنیت ملی ایران را تهدید کرده اند؟

اگر تهدیدی بر علیه ایران موجود است، چرا دولت ایران، افغانستانی‌ها را در کمپ‌های موقت متمرکز و نگهداری نمی‌کند؟

چرا اتاق‌های فکر پانفارس‌ها، افغانستانی‌ها و سنی ها را نه خطر و تهدیدی علیه فارس‌ها و ایران که تهدیدی بر علیه تک تک ملل تورک، عرب، لور، مازنی، گیلک و فارس نشان می دهند؟

کدام گروه‌ها و افراد در گسترش همان ویدئوها و جنگ روانی، در کنار پانفارس‌ها جبهه گرفته اند؟

چه‌منافعی عاید بعضی از شبکه های اجتماعی و ادمین ها می شود که در تلاشند تا ملت تورک، عرب، لور، گیلک، مازن و فارس را بر علیه افغانستانی ‌ها و سنی‌ها تحریک بکنند؟

فعالان ملی و ملتچی‌های تورک، آگاه باشید که اتاق‌های فکری پانفارس‌ها می خواهند، بواسطه چند شبکه اجتماعی و ادمین‌های تحت کنترل مستقیم و غیر مستقیم خودشان، ملت تورک را در قتل عام افغانستانی‌ها و سنی‌ها شریک جرم خودشان بکنند.

چرا؟
چون:

بیر - افغانستانی‌ها و سنی‌ها، دشمن تورک‌ها نسیتند‌.

ایکی - اگر در بین پانفارس‌های نژادپرست و افغانستانی‌ها، دشمنی وجود داشته باشد، ربطی به تورک‌ها ندارد.

ائوچ - در چهل سال گذشته که بیش از چهار میلیون افغانستانی به ایران پناهنده شده بودند، افغانستانی ‌ها در آزربایجان ماندگار نشدند.

چرا که اکثر افغانستانی‌ها، مانند فارس‌ها، خودشان را دری زبان (فارس) و آریایی نژاد می دانند.

بر عکس فارس‌ها، آزربایجان، تورک و تورک زبان است و با اکثر افغانستانی‌ها هیچ نقطه مشترک زبانی و نژادی ندارد.

البته که تعداد زیادی از افغانستانی‌ها تورک هستند که قدمشان روی چشمان تورک‌های آزربایجان و تورکیه خواهد بود.

لذا، افغانستانی‌ها در آزربایجان با مشکل زبانی روبرو می شوند. ولی در میان فارس‌ها، مشکل زبانی و نژادی نخواهند داشت.

در چهل سال گذشته، مهاجران افغانستانی، در مناطق فارس نشین زندگی و اقامت می‌کرده‌اند اما تنها، در هنگام کوچ بسمت اروپا و آمریکا، از خاک آزربایجان، به تورکیه عبور کرده اند.

در چهل سال گذشته، افغانستانی‌ها برای تورک ها در ایران و تورکیه، مشکل اجتماعی ایجاد نکرده اند.

از طرف دیگر، آزربایجان، بزرگترین منطقه مهاجر فرست در ایران است.

چرا که دولت پانفارس ایران، برای عقب مانده نگه داشتن تورک‌ها، توان اقتصاد درونی ازربایجان را نابود کرده است.

اقتصاد آزربایجان، توان جذب نیروی کار مهاجر را ندارد. یعنی در آزربایجان، امکان و فرصت اشتغال نه تنها برای افغانستانی‌ها که برای خود تورک‌ها هم‌ موجود نیست.

مهاجران، به سرزمینی می کوچند که کار و درآمد داشته باشند.

مناطق مرکزی ایران، تنها جایی است که با تکیه بر نیروی کار ارزان افغانستانی‌ها و دیگر مهاجران آباد شده و هم ظرفیت جذب مهاجران جدید افغانستانی را دارد.

همان طور که اتاق‌های فکر پانفارس‌ها، در جنگ هشت ساله‌یشان بر علیه عراقی‌ها، تورک ها را به هیجان آورده و از آن ها در راستای منافع پانفارس ها، سواری گرفتند، اکنون هم می خواهند با ترسانندن تورک‌ها از افغانستانی ها، دوباره از تورک‌ها، سواری بگیرند.

با آگاهی از بازی و جنگ روانی اتاق‌های فکر پانفارس‌ها، اجازه ندهیم تا تورک ها را شستشوی مغزی کرده، در قتل عام سنی‌ها و افغانستانی‌ها، از تورک ها سوء استفاده بکنند.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
10.04.2022
















کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز دؤرد

 




کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز دؤرد

بوگون، «هنر جنگ» کیتابیندان اوخوماغا‌ باشلامادان اؤنجه، رحمتلیک دوکتور‌ ریضا‌ براهنی-نین دفنی حاقدا‌ دانیشدیق.

سونرا، کیتابین سون فصیلیندن 159 و 160 اینجی ورق‌لری اوخودوق.

بو فصیل، جاسوسلاردان، نئجه‌ کار چئغارتماق‌ حاقدا‌ دیر.

بیر - سون تزو، گیزلی مامورلاری یا جاسوسلاری (آختاریجی‌لاری) بئش یئره بؤلور.

ایکی - دوشمنین وطنداشی و یئرلی اولان جاسوسلارا «یئرل جاسوس» آدین وئریر.

ائوچ - دوشمن دؤولتی‌نین ایداره‌ ایشچیلریندن‌ جاسوس آلسانیز، «ایداره‌ ایشچیسی» آدلانیر.

بونو جئور جاسوسلوقو، جاسوسلوق بیلگیسی، توپلوم، توپلومسال و ایداره پیسیکولوژی‌سینه دایاناراق، نئچه یئره بؤلور.

الیف. بعضی لیاقتلی ایداره ایشچی‌لری، ایشلریندن آتئلیبلار.

ب. بیر پارا ایداره‌چی‌لرده، خطالاری و سهولری‌ ائوزوندن ایشدن‌ آتئلیبلار.

ت. بیر پارا جاسوسلار واری کی‌ پول-په‌له یغماغا‌ چالیشیرلار.

ث. بیر پارا آداملاردا، سهو اولاراق‌ و بیلمه‌دن، بیر اوزون‌ زامان، آشاغی ایشله‌ره قویولوبلار.

پ. بیر بؤلوم‌ده وارکی مسئولیتلی و اؤنملی ایشلرین‌ باشینا‌ گئچیریلمه‌میشلر.

ج. بیر پارا اینسانلاردا، قارما‌قاریشیق دالیسیجاندیرلار تا ائوز بیریسل‌ گوجلرین الده ادیب، قوروسونلار.

چ. مین ائوزلو و کلک‌باز‌  بیریلر ده وار کی یئلین هانکی یونه اسمه‌گین‌ گؤزلورلر تا گوجه طرف آخسینلار.

ح. بونلاری‌ گؤررکن،چوخ الی آچیق‌اؤلاراق، اؤنلارا پول و قیزیل و باهالی توحفه‌لر وئرین و اؤنلاری کندینیزه‌ باغلائین.

خ. اونلاری‌ رؤشوتله‌ ائوزونوزه باغلایاندان سونرا، دوشمنین دوغرو دورومون‌ اؤنلاردان اؤرگه‌شین. گؤرون‌ دوشمه‌نیز، سیزین ضیددینیزه هانکی یول یؤنته‌مه باش وورور یادا باش ووراجاق دیر.

س. دوشمه‌نین ایداره‌سینده کی آداملارئزلا، دوشمه‌نین ایچینده، نیفاق و دوشمنلیک توخومون اکین.
اونلارین الیله، آداملاری، ایداره‌لری و شهرلری بیر بیرینین‌ جانینا سالین.

دئورد - دوشمه‌نین جاسوسلارین تانیماق و اؤنلاری کندی جاسوسونوزا چئویرمک‌ لازیم دیر. بونلارا «ایکی یؤنلو» جاسوس دئییلیر.

بئش - سیزین بیر نئچه جاسوسونوز وار کی دوشمن ایچینه گیتمه‌لی‌لر. اؤنلار بیلمه دن، سیز اونلارا‌ بیر پارا یاپای (یالان -مصنوعی-جعلی) معلومات ئیتیریرسینیز. بو جاسوسلارا، «باشدان آچمالی» جاسوس دئییلیر.
آلتی - باشدان آشمالی جاسوسلار، دوشمه‌نین الینه دئوشندن سونرا، همن یاپای بیلگی‌لری، دوشمنه وئرمک زوروندا‌ قالاجاقلار.

یئددی - دوشمن، باشدان آچمالی جاسوسلاردان آلدیقلاری‌ بیلگیلره‌ دایاناراق، بیر پارا ایشلر کی سیز ایستیرسینیز یا او ایشلر کی سیز ایسته‌میرسینیز، اونلارا یؤنله‌نه‌جک.
اؤراجانکی، دوشمنی، ائوز یوخاری‌ روتبه‌لی آداملارین اؤلدورمه‌گه یؤنه‌لده بیلرسینیز.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
10.04.2022



Saturday, April 9, 2022

من، قربانی جنایتم و انتخابم، بسی سخت است. محکوم نکنید.



من، قربانی جنایتم و انتخابم، بسی سخت است. محکوم نکنید.

مقاله بسیار جالبی است، جناب یوسف عزیزی بنی‌طرف گرامی.

من، حالا چه بکنم؟

سال هاست، فکری که متن مقاله شما را تشکیل می دهد، بحث نویسندگان تورک جمهوری تورک آذربایجان جنوبی است‌.

همه می دانیم، هر کلمه ای که به زبان فارسی نوشته می شود، گلوله زهرآگینی است که وارد ذهن مخاطب بینوا شده و او را مسموم‌تر و جامدتر می کند و بر شستشوی مغزی انسان تورک می افزاید.

اما سیاست‌های زبانی پانفارس های پان‌ایرانیست، در صد سال گذشته، فاجعه را چنان عمیق کرده اند که چند نسل تورک، توان خواندن نوشته‌های تورکی با حروف عربی و لاتین را هم ندارند.

چشمان و اذهان ده‌ها میلیون تورک، تنها به دیدن و خواندن متون فارسی عادت کرده است. گر چه در فهم آن ها، راه پر پیچ و خمی را باید بپیمایند.

تعداد تورک هایی که بتوانند، متن‌های نوشته به تورکی با الفبای عربی و لاتین را بخوانند، در مقایسه با قشر اول، بسیار بسیار اندک است.

آیا باید قصد نویسندگان تورک، تولید متون و ادبیات تورکی باشد؟ یا تلاش های ادبی، باید متمرکز بیدار کردن و تلاش بر باز گرداندن شستشو شدگان مغزی به بدنه ملت تورک باشد؟

یعنی اگر به تورکی بنویسیم، با بدنه تورکان نمی توانیم ارتباط برقرار بکنیم.
اگر هم بفارسی بنویسیم، در خدمت تولید ادبیات برای فارسی و فارس‌ها هستیم.

در میان این دو سنگ سنگین آسیاب خرد شده ایم و شده ام.

دوست من، مشکل دومی هم به عنوان نویسنده دارم:
خود من هم، در زبان تورکی و به زبان تورکی آموزش ندیده ام. با زبان ادبی تورکی آشنا نیستم. ده‌ها هزار لغت تورکی که تا مدرسه، در آغوش مادر بزرگ‌ها و پدر بزرگ‌ها، مادر، خاله‌ها، دایی‌ها،عموها  و ..‌. یاد گرفته بودم، در زیر بار سنگین پنجاه سال بعدی که فارسی خوانده و فارسی نوشته ام، دفن شده اند‌.

در متن تورکی من، کلمات، بیشتر فارسی- عربی هستند تا تورکی اصیلی که فراموش کرده ام.
همچنین، خواندن کتاب های تورکی برایم سخت و دشوار، همانند یادگیری زبان جدید است.

چرا که تورکی من، تورکی شفاهی آمیخته با فارسی است و ذهن و چشم من با نوشتار تورکی ناآشناست.

در متن نوشتاری تورکی ادبی - رسمی، ذهن من، با چشمانم، و شفاهیم با مکتوب تورکی همراه نیستند.
من و زبانم، هر دو، دو تکه شده ایم در میان تورکی و فارسی. پاندول وار می رویم و می آییم.

من قربانی جنایتی صد ساله‌ام و انتخابم، بسی سخت است. محکوم نکنید.

با احترام
انصافعلی هدایت
نهم آوریل 2022





کلمه «ایران»، در جغرافیا و سیاست، نامی بسیار جدید است





کلمه «ایران»، در جغرافیا و سیاست، نامی بسیار جدید است

تا حاکمیت پانفارس‌ها در دوره پهلوی‌ها،  نام هیچ‌ مکان جغرافیایی «ایران» نبوده است.

بعد از به قدرت رسیدن پانفارس ها و تلاش آن‌ها برای خلق کشور-ملت جدیدی از ممالک و‌ ملل مختلف در این منطقه، واژه «ایران» بر سر زبان ها افتاد.

تا این که در اول فروردین سال 1313 کلمه «ایران» را بر روی سر زمین‌هایی که  «ممالک‌محروسه قاجار» خوانده می شد، گذاشتند.

آنگاه برای این کلمه جدید، تاریخی دور و دراز ساختند و پول نفت، صرف جعل و تحریف کتب قدیمی و خرج سفارش‌هایی برای غربی ها، جهت نوشتن داستان های خیالی و بدون  مدرک، به عنوان تاریخ ایران شد.

در تاریخ سیاست و واحدهای سیاسی که در تاریخ بشر ظهور و سقوط داشته‌اند، نام هیچ واحد سیاسی (کشور) ایران نبوده است.

هیچ سلسله حکومتی هم خودش را شاه، پادشاه، شاهنشاه یا امپراطور ایران نخوانده است.

نام سلسله های حکومتی و قلمرو آن‌ها، در همه جهان، بر اساس نام سرزمین نبوده است. بلکه بر اساس نام موسس حکومت یا نام ایل حاکم بوده است.

موسس هیچ حکومتی، نام خود یا قبیله یا سلسله اش را ایران نخوانده است.

تنها منبعی قدیمی که از کلمه ایران، بارها استفاده کرده است، شاهنامه فردوسی است.

بنظر می رسد، شاهنامه‌ هم جعلی بوده و یا خیلی جدیدتر از تاریخی است که به آن منسوب کرده، نشان داده و به ما قبولانده اند‌.

از طرف دیگر، شاهنامه، تاریخ و کتاب تاریخی نیست. داستان هایی دروغین، بی پایه و اساس است.

خود پانفارس‌ها و عاشقان سینه چاک فردوسی و شاهنامه، آن را «اساطیر» می نامند.

به نوشته پانفارس‌ها در «ویکی پدیا»، استوره یا اسطوره عبارت از «آنچه خیالی و غیر واقعی بوده و جنبهای صرفاً افسانه‌ای دارد» است.

ملل غیر فارس هم، از گذشته‌های دور، فردوسی را دروغگو می دانسته‌اند.
برای نمونه، در همان دوره پهلوی‌ها، در تبریز و آزربایجان، به شاهنامه فردوسی، «قاسدان‌نامه فیردوسی»، یعنی دروغ‌نامه فردوسی گفته می شد.

در تحریف شاهنامه فردوسی در دوران پهلوی‌ها و حاکمیت پانفارس‌های پان ایرانیست هیچ شکی نیست.

اگر باور نمی کنید، نظری به نوشته‌های جناب شفیعی کدکنی در اینستاگرام بیندازید.

پس، از نظر تاریخی، نمی توان به شاهنامه استناد کرد و وجود کشور یا سلسله ای به نام ایران در تاریخ را تصدیق نمود.

اما مانند هر داستان خیالی، شاهنامه فردوسی هم باید از عناصر خوب، بد، دوست، دشمن، زیبا و زشت و همچنین از «واقعیت، در مقابل دروغ» در دل داستان‌ها بهره می برد.

برای این که به دروغ‌ها جنبه هیجانی و واقعی بدهد، در مقابل ایران دروغین و‌ خیالی، از توران واقعی استفاده کرده است تا با بهره بردن از یک‌ واقعیت تاریخی، به ایران دروغین هم لباس «توهم واقعیت» بپوشاند.

این، یکی از شگردهای داستان سرایان، رمان‌ نویسان و شاعران بوده و هست. چرا که در هر داستانی، باید حقیقت و توهم، زشت و زیبا، خوب و بد، انسان و دیو و ... در مقابل هم قرار بگیرند تا داستان، جنگ میان تضادها جلوه گر شده و جذاب بشود.

اما خود فردوسی یا نویسندگان شاهنامه و تئوری پردازان ایران تاریخی هم، هیچ شناختی از ایرانی که می خواستند به همه بقبولانند، نداشتند.

در شاهنامه فردوسی، ایران، نام کشور یا خاک و حاکمیت سیاسی نیست.

بنظر می رسد که ایران، بیشتر، نام گروهی مهاجر و آواره بدون وطن است. شاید هم به تاسی از تورات، ایران را سرزمین خیالی و موعود آوارهگان پارس می داند.

این آوارگان، بدون سرزمین و وطن هستند. آن‌ها، در پی آن هستند تا سرزمین ملت ضعیفی را پیدا کرده و اشغال بکنند.

برای همین هم دایما در حال جنگ با ملل ساکن در گوشه گوشه این منطقه هستند. البته که چون در صدد اشغال وطن دیگران هستند، بر خلاف داستان توهمی فردوسی، دایما شکست خورده و به‌ جنگ با ملت دیگری در گوشه دیگری می روند و همه آن ملل را هم «انیران» می نامند.

در آن داستان‌های توهمی، ایرانیان سرگردان بدون وطن، اغلب با تورانیانی که مرزهای آن‌ها را مشخص نمی کند، در جنگ هستند.

انگار، ایرانیان، در قایق کوچگی، در دل اقیانوس تورانیان گرفتار شده اند و به هر سوی، روی بر می گردانند، با تورانیان مواجه هستند.

از این داستان ها معلوم می شود که ایرانیان سرگردان فردوسی، با ابر قدرت زمانه خود؛ «توران»، روبرو بوده‌اند.

در سال‌های اخیر، محققان، مقالات بسیار زیادی در باره جنگ‌های ایرانیان با ملل انیرانی شاهنامه نوشته اند.

گر چه فردوسی بارها کلمه ای ان را بکار برده است اما ، محل جغرافیایی ایران توهمی خودش را نمی شناسد.

در شاهنامه، ایرانیان، تقریبا، به همه شهرهای ایران کنونی حمله کرده و برای اشغال آن‌ها، با آن انیرانی‌ها جنگیده اند. 

برای نمونه، ایران در مصراع‌های زیر، در شاهنامه، در مقابل ملل و سرزمین‌های ایران کنونی ایستاده است که فردوسی آن شهرها را جزو ایران نمی داند و سعی می‌کند، آن‌ها را اشغال بکند تا وطنی برای فارس‌ها بسازد:

_____ ز ایران و اهواز وز میان

_____ چو دارا از ایران به کرمان رسید

حتی در مصرع زیر شاهنامه، ایران در مقابل پارس‌ها (شاید فارس‌ها) هم قرار دارد.

_____ ز ایرانی و رومی و پارسی

_____ بگویش که آمد به مازندران
بغارت از ایران سپاهی گران

____ سپه را سوی شهر ایران براند

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
09.04.2022


Friday, April 8, 2022

کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز‌ائوچ


کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز‌ائوچ

بوگون، اؤن‌ایکی اینجی فصیلی باشلایاراق سؤنونادک اؤخودوقدان‌ سونرا، سون‌ فصیلی‌ده اؤخوماغا‌ باشلادیق.

یعنی، 153، 154، 155، 156، 157 و 158 اینجی صحیفه‌لری‌ اؤخودوق.

اؤن‌ایکینجی فصیلده، ساواشدا‌ «اود»دان قوللانماق حاقدا سؤز گئدیر.

بیر - ساواشدا‌، اوددان‌ یارارلانماق ائوچون‌ بئش یول وار: 1- آداملاری یارندیرماق. 2 - بیریکدیریلمیش‌لری (دالدالیقلاری - ذخیره‌لری) یاندیرماق. 3 - شئی‌لری (آلات و ادوات آنبارلارین) یاندیرماق. 4 - سیلاح آنبارلارین‌ یاندیرماق. 5 - آتیلابیلیر اود شئی‌لریندن قوللانماق.

ایکی - دوشمنین‌ ایچینده‌کی خایین‌لر و‌جاسوسلاردان اود وورماق ائوچون ایستیفاده ادین.

ائوچ - اودو ایشه توتارکن، هاوانی‌ گؤز‌ اؤنونده‌ آلین.

دؤرد - همه‌شه، ایشه‌ توتدوقونوز سیلاحلار، الینیز چاتان یئرده اولمالی دیر.

بئش - هر زامان، سیلاحلار قوللانماقا حاضیر اولمالی دیرلار.

آلتی - دوشمنین ایچینده‌ یانقین باشلایارکن، ائشیکده‌کی ایشلری‌، بیرلیکده باشلایئن.

یئددی - اود ووراندان سونرا، دوشمن، ال ایاقین ایتیرمزسه، حمله ائتمئیین. اؤ زامان کارلی چیخارسیز کی دوشمن هول ولولییه دوشسون.

سگگیز - یئل، اؤدو گتیریرسه، حمله ائتمئیین.

دوققوز‌ - اود وورانلار، گرک ال‌بیرلیک و چوخ گیزلیلیک ایچینده بیر بیرله‌ریله چالیشسین‌لار.

اؤن - سو و سئل‌ یاراتماقدان‌دا، اود کیمی دوشمنی‌ یئخماق ائوچون‌ ایستیفاده اتمک‌ اولار.

اؤن‌بیر - سو دوشمنی آیئرئب، تک سالا بیلر آمما اونون‌ آنبارلارینا ضرر وئره‌بیلمز.

اؤن ایکی - هر او آتلیم (آددیم) یا ایش کی دئوولت و میللت‌ ائوچون فایداسیز دیر، اؤندان اوزاق دورمالی دیر.

اؤن ائوچ - اگر بیر ایشده، باشاریلی‌ اؤلمایاجاقسینیز، اؤ ایشه گیرمه‌یین.

اؤن دؤرد - قیزماق و کین کودورت ائوزیله ساواشا گیریلمز. آدام، سویویاندان سونرا پئشمان‌ اؤلابیلیر. آمما‌ ائؤلولر دیرلمز. دؤولت یئخیلیرسا، بیر داها قالخابیلمز.

کیتابین سون‌ بؤلومو، جاسوسلوق حاقدا دیر. جاسوسلوق، اصلا و ابدا پیس ایش دئییل. بلکه دونیانین ان کیلاس و اؤنملی ایشله‌ریندن‌ دیر.

بیر شرطله کی ائوز یورد، ائوز ايل (ملت)، ائوز دؤولتی‌وین (دؤولتچیلیک) کاری اوغوروندا اولا.

جاسوسلوق‌ او زامان قینانمالی و موجازاتلانمالی دیر کی باشقا دؤولت‌لر، یوردلار و ائل‌لر کاری یؤلوندا اولسون. ائوز یورد، ائل و‌دؤولت کاری یولوندا اؤلورسا، دونیانین ان جسور، قهرمان، عاغیللی‌ ایشی و خیدمه‌تی حساب اولار.

بو فصیلدن‌ ده ایکی صحیفه اوخودوق آمما گلن گون، جاسوسلوقون اؤنملی یئریندن‌ داوام‌ اده‌ریک.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
08.04.2022








Thursday, April 7, 2022

به همین سادگی: این مقفع و تاریخ را تحریف کرده اند



به همین سادگی: این مقفع و تاریخ را تحریف کرده اند.

دوستی نوشته است که ابن مقفع در کتابش، در باره «ایران»، «زبان پهلوی»، «زبان آذری»، «پارسی» و ... چنین و چنان نوشته است.

در رد این نوع نوشته ها و دلایل، نوشتم:

در زمان عبدالله بن مقفع، «کشور» و «دولتی» به نام «ایران»، در صحنه سیاسی وجود نداشته است.
به همین دلیل ساده، ابن مقفع  نمی توانست از «ایران»ی که وجود نداشت صحبت بکند.

از وجود کلمه ایران در کتاب ابن مقفع، متوجه می شویم که پان فارس ها به جعل این کتاب و سند سازی برای تئوری جدید آذری، و ... دست زده و آن کتاب را تحریف کرده اند.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
07.04.2022


پایان گفتگو با یک پانفارس فاشیست





پایان گفتگو با یک پانفارس فاشیست

مدت‌ها بود با دوستی بدون عکس و بدون شناسنامه، در اینستاگرام، در بازه مسایل مختلف بحث می کردیم.

تلاش می‌کرد به من بقبولاند که دنیا بر محور فارس ها، زبان فارسی و تاریخ آن ها می چرخد. تورک‌ها، زبان تورکی و تاریخشان هم تهی است.

البته که بحث ها فقط نوشتای بودند. اما بعد از مدت ها، امروز، دوستی با وی را قطع کردم.

چرا؟

چون من را به «پان تورک» بودن متهم کرده، در تحقیر من کوشید.

البته که من افتخار می کنم که پان تورک باشم و برای سعادت، خوشبختی، رفاه و اتحاد کشورهای تورک و تشکیل اتحادیه ملت تورک بکوشم.

ولی وقتی، فردی برای اثبات نظریات سیاسی خودش و تحقیر شما، بخواهد با زدن برچسب حرکت بکند، از دایره بحث منطقی خارج شده است.

من هم باید به او پاسخ درخور بدهم و بحث، دیگر، بحث روشنگرانه نمی شود. به توهین و تحقیر و هدر رفتن وقت و انرژی می انجامد.

داستان از این قرار است که:

دیروز دوستی با نام ... احمدی، عکس یک شمشیر و غلاف طلایی آن را به نقل از «منوتو» برای من ارسال کرد و نوشت:

«انصافعلي  رو ی  این شمشیر ب زبان فارسی باستان  نوشته شده. شاهنشاه  اردشیر  پسر  خشايارشاه »

من در پاسخش نوشتم:

دوست عزیز
این نقش‌ها ( نقش‌های روی غلاف شمشیر) به قدری ظریف هستند که در آن دوره امکان حکاکی یا نقش آن‌ها نبوده و میسر نیست.
یعنی تکنولوژی این کار را نداشتند.

برای اثبات سخنم، شما را به سکه‌های محدودی ارجاع می دهم که به عنوان بالاترین سمبل حاکمیت و هر شاه، نمایش داده می شده است.
آیا سکه‌ها که اوج شاهکار هنری و مالی و سیاسی هر شاه بوده، از چنین ظرافتی برخورد دار است؟

از طرف دیگر، چند صد یا چند هزار سال از  آن دوره می گذرد ولی این قطعه بسیار جدید و نو می نمایاند. انگار نه انگار که تاریخی از روی آن سپری شده است.
فکر کنم جعلی است.
مانند ستون کوروش جعلی است.

از وی این پاسخ را دریافت کردم:

شما اون بالا از علم و پیشرفت سخن گفتید

چی شد  .در عمل جهل را پیشه کرده اید
یکی از علوم نوین باستان شناسی هست.

این شمشیر  در یک موزه مشهور در آمریکا ب نمایش گذاشته شده.

فقط یک پانترک میتواند  بدون تخصص  در علم باسنان شناسی نظر بدهد  و هرآنچه را که بر خلاف منافع ش باشد  جعل بداند.

و من، دوستی با یک پانفارس را اینگونه به پایان رساندم.

خیلی برآشفته شدی خانم.

من، به عنوان یک انسان کنجکاو و دارای عقل و شعور، شک‌ و  سوال علمی خودم را مطرح کردم.
اگر باستانشناسی شما نمی تواند یک سوال و شبهه ها را برتابد و تحمل بکند، گناه از باستانشناسی و تفکر فاشیستی است.

یک آدم علمی، همه نظریه‌ها و تئوری ها و شواهد باستان‌شناسی را هم به زیر سوال می برد.
شما قابل بحث نیستید. چون نه تنها پانفارس هستید، بلکه فاشیستی هم فکر می کنید.

آیا در این مدت، من شما را به پانفارس یا فاشیسم متهم کرده بودم و یا جز بحث منطقی، با شما سخنی گفته بودم؟

چی شد که برچسب قدیمی پانفارس‌ها را برداشته و به من زدید؟

بنظر می آید که با معنا و مفهوم پانیسم آگاهی ندارید.

به هر حال، بهتر است که با هم در تعامل نباشیم. چون، شما ظرفیت بحث را ندارید.

متشکرم.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
07.04.2022


کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز‌‌ایکی

 



کیتاب اوخویاق: دوشمنله ساواشدا‌ ایستیرتئژی‌لر - اؤتوز‌‌ایکی

بو گون، اؤن‌بیر اینجی فصلین‌ سؤن 147، 148، 149، 150 و 151 اینجی‌ صحیفه‌لرین اوخودوق‌.

یازدی:

بیر - اؤردو کوموتانی، ائوز گمیله‌رین‌ اؤدلار. قازانلارین‌ سیندیرار و بیر چؤبانا‌ تای، اؤردوسون، بیر یؤندن، بیر باشقا یؤنه سئورر تا هئش بیر کیمسه، بیلمه‌سین هارا گئتمک‌ ایستیر.

ایکی - کوموتان، اؤردونون قوللاری و بؤلورمه‌لرینین توپلانماسی ائوچون، بللی‌ بیر گون‌ یا تاریخ وئرر. اؤردو تؤپلاناندان سونرا، گئری‌ دؤنمک‌ یوللارین کسر.

ائوچ - قونشو‌ دؤولت‌لرین نقشه لریندن (یول یؤنتملریندن) خبرسیز اؤلسانیز، واختیندا دوستلوقلار قورانمازسینیز.

دؤرد - اگر یؤل ائوزرینده‌کی داغ -تپه‌لری، گدیک‌لری، مئشه‌لری، باطلاقلاری، باتاقلیقلاری و ... تانیمازسانیز، یئرلی (محللی) قلاووزلاردان (راهنمایان بومی) غافیل اؤلمایئن.

بئش - اگر گوجلو‌ بیر دؤولته‌ هوجوما گیرمک‌ ائوزوره سینیز، ایله بیر ایش‌لر گؤرون کی اؤ دؤولت گوجله‌رین توپلایاماسین. بو ایشی گؤره‌بیلسنیز، اونون‌، دوستلاریلا بیرلشمه‌سینه‌ده انگل‌ (مانع) اؤلارسینیز.

آلتی - دوشمن دؤولته حمله ادرکن، اؤنون‌ گوجلرین بؤله‌بیلسه‌نیز، گؤجوز اؤنو‌ یئخماغا یئتر.

یئددی - عاغیللی کوموتان، دوستو چوخ اؤلان دولت‌لر ایله ساواشا گیرمز. چون، باشقا دؤولتلرینآیری یؤندن جیبهه‌ آچاماسینا سبب اؤلار.

سگگیز - باشقا دؤولت‌لرله دوستوقلار قورون و دوشمنی سیزه هوجوم‌ اتمه‌گه‌ کوشقورون. دوست دؤولتلری‌، دوشمه‌نین ائوزرینه‌ سالین.

دوققوز‌ - اگر دوست دؤولت‌لره گؤونیز یوخسا، تکجه ائوز اؤردو گوجوزه دایاناراق، آماجلایزا‌ اولاشماق ائوچون‌ یولا چئخین.

اؤن - وار اؤلان دبلر، عنعنه‌لر، قانونلارا‌ قولاق وئرمه‌دن، اؤردویا اؤدول‌لر (جایزه) وئرین و آلیقیشلار (تشویق) ائدین. گئچمیش دبلره‌ باخمایاراق دا امیرلر وئرین.

اؤن‌بیر - اؤردونو ایله بیر دوروما‌ گتیرین کی بیر آدام کیمی گؤرونسون و امیرلری‌ یئرینه گتیرسین.

اؤن ایکی - کوموتانلار، اللری‌ آلتیندا کی ساواشچیلارا یول یؤنتم‌لرین (نقشه) آچیقلامادان، اؤنلاردان ایش چکمه‌لی دیرلر‌.

اؤن ایکی - ائوستونلوک (امتیاز) ائوچون، قورخولو ایشلری ساواشچیلارا آچیقلامادان، اؤنلاری اورایا سوخون و ائوستونلوگو‌ قازانین. اونلاری اؤلومجول یئره سوخسانیز بئله، سالیم چئخاجاقلار.

اؤن ائوچ - دوشمنه‌ ضربه وورماق ائوچون گوجله‌ریزی توپلایئن.

اؤن دؤرد -یاخجی ایستیراتئژی‌ ایله، مین‌لر کیلومئتیر اوزاقلیقدان بئله دوشمه‌نین کوموتانلارین اؤلدوره‌بیلرسینیز. نییه‌ کی ساواش، حییله‌دن (حوققا) و کلکدن عیبارت دیر.

اؤن‌بئش - ساواش گونو‌ گلیرسه، یوللاری‌ باغلایئن. بیر کیمسه‌یه گئچیت وئرمئیین. دوشمه‌نین ائلچی‌لری ایله اولان ایلگی و باغلاری‌ کسین.

اؤن‌آلتی - دوشمنین هر بیر سهو و خطاسی، سیزین ائوچون بیر ائوستونلوک دور‌. دوشمن وئردیگی فورصت و ائوستونلوک‌لردن یارارلانین (فایده).

اؤن یئددی - هر او شئی و یئر کی دوشمنه‌ چون اؤنملی و ایستیراتئژیک‌ دیر، الیزه‌ گئچیرین.

اؤن‌سگگیز - بللی اتدیگینیز زامان و تاریخده، هر یؤنلو هوجوما‌ باشلایئن.

اؤن‌دوققوز - ساواشی باشلاماق و داوام وئرمک‌ ائوچون، گؤزوز، دوشمنین‌ دوروم و دئییشیمین ائوستونده‌ اولسون.

ایگیرمی - آماجلاریز ائوچون، (دؤشمنین ایچینده یا ساواش باشلامادان) باشدا، بیر باکیره قیز کیمی باشی آشاغا گؤرسه‌نین.

ایگیرمی‌بیر - اؤ زامانکی دوشمندن بیر فورصت یا بیر گیریش یولو آلدینیز، بیر زیرنک داوشان کیمی ایشه باشلایئن.

ایگیرمی‌ایکی - دوشمن‌ سیزه قارشی دایاناماز.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
07.04.2022



عصیان علیه باورهای رایج، تنها راه پیشرفت است


عصیان علیه باورهای رایج، تنها راه پیشرفت است


اکثر افراد، به چیزهایی دل بسته‌اند که دلشان می خواهد، چنان باشد که تصور می کنند و می خواهند و مورد قبول اطرافیان است.

در نتیجه، متخصصان شستشوی مغزی هم، آنچه آن‌ها می خواهند را به آن‌ها می دهند. 

مانند احتیاج معتاد، به مواد مخدر است. فروشنده، مواد دلخواهتان را به شما عرضه می کند و شما احساس رضایت می کنید.

برای همین است که انسان دوست ندارد شک بکند.

تغییر و پیشرفت در تاریخ و علوم را کسانی پدید آورده اند که در آنچه مورد قبول و رایج است، شک پیشه کرده اند.

با قبول آنچه رایج و مورد قبول هست، هیچ پیشرفتی رخ نمی دهد.

برای تغییر و پیشرفت، باید علیه آنچه باور داریم، عصیان بکنیم.

انصافعلی هدایت

تورنتو - کانادا

07.04.2022







درک از زبان ملی و مشترک در میان روشنفکران و اساتید دانشگاهی در ایران، درکی اشتباه است.


درک از زبان ملی و مشترک در میان روشنفکران و اساتید دانشگاهی در ایران، درکی اشتباه است.

این درک اشتباه هم عمدا رواج یافته است و تنها برای شستشوی مغزی ملل و بخصوص نسل جوان ترویج می شود.

در تاریخ این منطقه از جهان، جز زبان عربی که زبان دین اسلام و مقدس بوده، زبان عربی است. با این حال، مردم از زبان عربی چیزی جز نماز را نمی دانستند و معنی نماز را هم درک نمی کرده‌اند.

آیا زبان عربی می توانسته زبان ملی، مشترک و اداری باشد؟

نه. نمی توانسته است.

عربی، در مقطعی از تاریخ، زبان علم و تحصیل بوده است. یعنی می توان گفت که عربی، زبان مشترک طلبه ها و عالمان بوده است. ولی نمی توان ان را تسری داده و ادعا کرد که عربی، زبان همه افراد ملل بوده است.

گفته می شود که زبان فارسی، زبان دیوان یا دولت های قدیم بوده است. آیا زبان فارسی، زبان دیوان و دولت حاکم فعلی در میان همه ملل است؟ دولت کنونی چه تعداد کارمند دارد؟

نه. نبوده و نیست.

اگر هم چنین بوده و زبان فارسی، زبان دیوان و‌ دولت در قدیم بوده است، در دیوان و دولت های قدیم چند نفر کار می کرده‌اند که تعدادشان آن‌ قدر زیاد بوده باشد که زبان دوم آن ها (فارسی) به زبان مشترک همه افراد و ملل بدل شود؟

فکر می کنم، در فهم معنای دو کلمه «زبان مشترک» اشتباهی خنده دار اما عمدی رخ داده است.

مشترک یعنی چه؟

مشترک، یعنی، همه یا اغلب افراد یک ملت یا یگ گروه یا یک قشر با یک طبقه اجتماعی، دارای یک صفت معین در همه افراد باشند.

همه انسان ها در داشتن دو چشم، یک دهان، و ... مشترک هستند اما در داشتن چشمان سبز مشترک نیستند. بلکه بعضی از افراد چشمان سبز دارند.

آیا همه افراد در ایران کنونی، بفارسی سخن می گویند؟ آن را می فهمند؟ می نویسند؟ می خوانند؟

اگر جواب این سوا‌ها مثبت باشد، می توان از زبان ملی یا مشترک سخن گفت.

اگر فارسی، زبان مشترک و تاریخی همه افراد ملل در این منطقه بوده باشد، سخن گفتن از «زبان ملی» یا از «زبان مشترک»، سخن صحیحی است.

وقتی از ملل، اقوام و رنگین کمان زبان ها سخن می گویید، اعتراف می کنید که فارسی زبان مشترک و ملی نبوده است.

اگر زبان شعری چند شاعر فارسی گوی، ملاک باشد، می توان از زبان مشترک گروهی از شاعران فارسی گوی، سخن بمیان آورد که بفارسی هم (به عنوان زبان چندم) شعر سروده اند.

زمانی می توان از زبان مشترک یا ملی در ایران سخن گفت که همه افراد زنده در این منطقه ای که ایران نامیده می شود، دو زبانه باشند و یکی از این زبان ها هم فارسی باشد.

آیا چنین وضعیتی، در تاریخ وجود داشته است؟

نه.

حتی امروز و بعد از صد سال تحمیل زورکی زبان فارسی در مدارس، دانشگاه‌ها و ادارات هم، هفتاد و پنج درصد مردمان، تسلط بزبان فارسی ندارند و در زبان فارسی مشترک نیستند. چون، در زندگی روزانه به زبان فارسی نیازی ندارند.

آن فرض دوم هم که ملل در این منطقه مجبور به دانستن زبان دوم هستند تا در صورت ازدواج، یا مهاجرت یا تحصیل، بتوانند با هم از طریق زبان فارسی تبادل اطلاعات بکنند هم از بن غلط است.

همه مردم به فارسیستان مهاجرت نمی کنند که تسلط بزبان فارسی برایشان ضروری باشد.

همه مردمان با فارسی زبان ها ازدواج نمی کنند تا نیازمند فارسی باشند.

اگر تعدادی از افراد ملل، مایل به مهاجرت باشند، باید زبان مردم مقصد مهاجرت را یاد بگیرند.

لذا، بخاطر چند دانش آموز، کارگر، یا چند ازدواج، همه افراد ملل را مجبور به یادگیری زبان دوم نمی کنند تا زبان مشترک بیافرینند.

دلیل دیگر غلط بودن این ادعا آن است که حتی در دوران قبل از انقلاب ملاها هم، مردم نمی توانستند بفارسی صحبت بکنند و افرادی که کمی فارسی آموخته بودند و یا دارای مدرک قبولی کلاس نهم بودند، به عنوان سیکل، در ادارات دولتی استخدام می شدند.

  از طرف دیگر، در کانادا دو زبان رسمی و دولتی یا دیوانی وجود دارد.

آیا انگلیسی، زبان دوم و مشترک بین انگلیسی زبان ها و فرانسه زبان ها و دیگر زبان ها است؟

نه. نیست.

آیا زبان فرانسه، زبان مشترک همه انگلیسی زبان ها و غیر انگلیسی زبان ها هم هست؟

نه. نیست.

بیش از نود و‌ نه درصد فرانسه زبان ها انگلیسی را صحبت نمی کنند. نمی فهمند. نمی نویسند. نمی خوانند.

همان طور که بیش از نود و نه درصد انگلیسی زبان ها هم نمی توانند فرانسه صحبت بکنند. بفهمند. بنویسند و بخوانند.

فرانسه و انگلیسی زبان دولت در کانادا است، اما زبان مشترک نیستند.

این، به آن معنی هم نیست که همه مردمان در کانادا به یکی از این دو زبان می اندیشند. صحبت می کنند. می نویسند. می خوانند. می فهمند.

بلکه بسیاری از افراد هیچکدام این دو زبان را نمی فهممد. نمی دانند. نمی خوانند یا در حدی با یکی از این زبان ها آشنا هستند که ارزشی ندارد.

بلکه در سیستم کانادا، برای رفع نیاز این اقشار گسترده، ده‌ها هزار مترجم از زبان ها مختلف به یکی از این دو زبان اداری تربیت شده اند.

آیا می توان در کانادا از زبان مشترک نام برد؟

نه.

آن چه در کانادا و دیگر کشورها وجود دارد، زبان رسمی و اداری است که همه افراد هم ملزم به یادگیری آن نیستند. بلکه در هنگام نیاز، از مترجم استفاده می کنند.

چرا؟

چون نمی خواهند عمر و بودجه دولت و افراد را به یادگیری زبانی صرف بکنند که ممکن است، در طول عمرشان نیازی با آن زبان نداشته باشند؟

نکته پایانی آن که چند تن (نه درصد) از فارس‌ها به زبان دوم مسلط هستند؟

نتیجه: آن چه در ایران بوده و هست، زبان های ملی ملل است. یعنی هر ملتی زبان خودش را داشته و دارد.

زبان فارسی هم در صد سال گذشته، به زبان اداری - اجباری بدل شده است و اکنون هم، مردم هر منطقه، حتی در ادارات دولتی هم به زبان ملی خودشان گفتگو می کنند و کارمندان بومی که دو زبانه شده اند، زبان مردم منطقه را بفارسی شکسته بسته مکتوب،  ترجمه می کنند و می نویسند.

در غیر مراودات اداری ملل غیر فارس زبان، زبان فارسی هیچ کاربردی ندارد م ملی و مشترک نیست.

انصافعلی هدایت
تورنتو - کانادا
07.04.2022






بئیین موهندیسلیگینه قارشی تورکجه اسکی کیتابلار 292

  بئیین موهندیسلیگینه قارشی تورکجه اسکی کیتابلار 292 https://youtube.com/live/3iyA9DZwBYs