Monday, January 4, 2021

آیا نویسندگان و مترجمان ایرانی، مسئول شستشوی مغزی ما بوده اند و هستند؟




سلام جناب ... گرامی 

اگر ممکن است، یکبار دیگر در باره شیوه‌های ترجمه آثار قلمی نویسندگان خارجی و از زبان های دیگر به فارسی، سخن بگوئید.

لطفا توضیح بدهید که دخل و تصرف نویسندگان و مترجمان در مطالب کتاب ها و مقالات خارجی چقدر بوده و است؟

نویسندگان و مترجمان ایرانی در سلاخی افکار نویسندگان، فیلسوفان، علوم سیاسی، علوم اجتماعی، تاریخی، اخلاقی، حقوقی و ... چقدر نقش داشته اند؟

نویسندگان و مترجمان ایرانی در ترجمه های خود به فارسی، چقدر امانت در ترجمه را رعایت کرده اند؟

اینان چقدر در حذف جملات، پاراگراف‌ها، صفحه‌ها و فصولی از متن اصلی کوشیده اند؟

 این به اصطلاح نویسندگان، مترجمان و عالمان بر کتاب های خارجی چه نوع مطلبی را اضافه کرداند یا جملات، صفحه ‌ها و فصولی را بر کتاب های خارجی افزوده اند؟

 آیا همین نویسندگان و مترجمان در نوشتن و نشر کتاب هایی یا ترجمه‌هایشان، کتاب ها و مقالاتی را به نام نویسندگان خارجی مشهور نوشته و منتشر کرده اند که بدون آن که نویسندگان خارجی، چنان کتاب هایی را نوشته باشند؟

 فرایند تحریف و دروغپردازی در کتاب ها از چه زمانی آغاز شده است؟

 در کدام زمینه ها تحریف و دروغپردازی و حذف در ترجمه بیشتر و گسترده تر بوده است؟ و چرا؟ 

چه اهدافی در ترجمه ها و در تحریف ها و دروغپردازی ها پیگیری می شده است؟

چرا جامعه کتابخوان و کتابنویس و مترجم ما، در این باره ساکت مانده اند؟

آیا حداقل بخشی از سیستم کتاب نویسی و ترجمه هم در زیر نظر نوعی از مافیا بوده و است و بر اساس اراده آن مافیای فلسفی، اجتماعی، حقوقی، سیاسی، تاریخی، نژادی و ... کتاب ها را تهیه و ترجمه و نشر می کرده اند و می کنند؟

آیا می توان مدعی سد که سیستم ترجمه، نوشتن و تدوین کتابهای درسی و غیر درسی، در ایران علمی است؟

اگر علمی نیست، برای نجات نسل های کتابخوان از دست نویسندگان و مترجمانی که کتاب ها را بر اساس دیدگاه‌های سیاسی، ایدئولوژیک و نژادپرستانه خود یا مافیای کتاب نوشته یا ترجمه کرده اند، چه باید کرد؟

 آیا کتاب های درسی و غیر درسی موجود در بازار و کتابخانه ها،  قابل اعتماد هستند؟

آیا مجموعه کتاب های موجود در ایران می توانند نسل جوان را رو به توسعه و رسیدن به کشورهای پیشرو یاری برسانند؟ 

نقش نویسندگان و مترجمان در عقب مانده نگه‌داشتن ملل در ایران چیست و چقدر است؟

چرا نویسندگان، مترجمان و روشنفکران قبل از مشروطه توانستند از جامعه 99% بیسواد فضائل و افکار توسعه یافته مشروطیت خواهی را بوجود بیاورند ولی افکار اکثریت تحصیل کرده جامعه امروزی و صد سال اخیر عقب تر برگشته است؟



بیسار متشکر خواهم‌ بود

انصافعلی هدایت


 چهارم (4) ژانویه 2021

 hedayat222@yahoo.com

No comments:

Post a Comment

دوشونجه‌نین شرطلری

دوشونجه‌نین شرطلری بورادا، "دوشونجه"، "فیکیر" یا "فلسفه"نین شرایطی حاقدا دانیشدیم. نورمال، گونده لیک فیکیرلشمه...